Ezekiel 33:2
ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರನೇ, ನಿನ್ನ ಜನರ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡು ಮತ್ತು ಅವ ರಿಗೆ--ನಾನು ಒಂದು ದೇಶದ ಮೇಲೆ ಯಾವಾಗ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತರುವೆನೋ ಆಗ ಆ ದೇಶದ ಜನರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಆರಿಸಿ ತಮಗೆ ಕಾವಲುಗಾರನನ್ನಾಗಿ ಇಟ್ಟರೆ,
Son | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
speak | דַּבֵּ֤ר | dabbēr | da-BARE |
to | אֶל | ʾel | el |
children the | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of thy people, | עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
say and | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, When | אֶ֕רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
bring I | כִּֽי | kî | kee |
the sword | אָבִ֥יא | ʾābîʾ | ah-VEE |
upon | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
land, a | חָ֑רֶב | ḥāreb | HA-rev |
if the people | וְלָקְח֨וּ | wĕloqḥû | veh-loke-HOO |
of the land | עַם | ʿam | am |
take | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
a | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
man | אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD |
of their coasts, | מִקְצֵיהֶ֔ם | miqṣêhem | meek-tsay-HEM |
and set | וְנָתְנ֥וּ | wĕnotnû | veh-note-NOO |
him for their watchman: | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
לְצֹפֶֽה׃ | lĕṣōpe | leh-tsoh-FEH |