Ecclesiastes 2:3 in Kannada

Kannada Kannada Bible Ecclesiastes Ecclesiastes 2 Ecclesiastes 2:3

Ecclesiastes 2:3
ಜ್ಞಾನದಿಂದ ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಇನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ಒಪ್ಪಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವಂತೆಯೂ ಆಕಾಶದ ಕೆಳಗೆ ತಮ್ಮ ಜೀವ ಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯ ಪುತ್ರರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದೇನೆಂದು ನೋಡುವ ತನಕ ಬುದ್ಧಿ ಹೀನತೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುವದಕ್ಕೂ ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯ ದಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆನು.

Ecclesiastes 2:2Ecclesiastes 2Ecclesiastes 2:4

Ecclesiastes 2:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.

American Standard Version (ASV)
I searched in my heart how to cheer my flesh with wine, my heart yet guiding `me' with wisdom, and how to lay hold on folly, till I might see what it was good for the sons of men that they should do under heaven all the days of their life.

Bible in Basic English (BBE)
I made a search with my heart to give pleasure to my flesh with wine, still guiding my heart with wisdom, and to go after foolish things, so that I might see what was good for the sons of men to do under the heavens all the days of their life.

Darby English Bible (DBY)
I searched in my heart how to cherish my flesh with wine, while practising my heart with wisdom; and how to lay hold on folly, till I should see what was that good for the children of men which they should do under the heavens all the days of their life.

World English Bible (WEB)
I searched in my heart how to cheer my flesh with wine, my heart yet guiding me with wisdom, and how to lay hold of folly, until I might see what it was good for the sons of men that they should do under heaven all the days of their lives.

Young's Literal Translation (YLT)
I have sought in my heart to draw out with wine my appetite, (and my heart leading in wisdom), and to take hold on folly till that I see where `is' this -- the good to the sons of man of that which they do under the heavens, the number of the days of their lives.

I
sought
תַּ֣רְתִּיtartîTAHR-tee
in
mine
heart
בְלִבִּ֔יbĕlibbîveh-lee-BEE
to
give
לִמְשׁ֥וֹךְlimšôkleem-SHOKE

בַּיַּ֖יִןbayyayinba-YA-yeen
myself
אֶתʾetet
unto
wine,
בְּשָׂרִ֑יbĕśārîbeh-sa-REE
yet
acquainting
וְלִבִּ֞יwĕlibbîveh-lee-BEE
heart
mine
נֹהֵ֤גnōhēgnoh-HAɡE
with
wisdom;
בַּֽחָכְמָה֙baḥokmāhba-hoke-MA
hold
lay
to
and
וְלֶאֱחֹ֣זwĕleʾĕḥōzveh-leh-ay-HOZE
on
folly,
בְּסִכְל֔וּתbĕsiklûtbeh-seek-LOOT
till
עַ֣דʿadad

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
see
might
I
אֶרְאֶ֗הʾerʾeer-EH
what
אֵיʾêay
was
that
זֶ֨הzezeh
good
ט֜וֹבṭôbtove
sons
the
for
לִבְנֵ֤יlibnêleev-NAY
of
men,
הָאָדָם֙hāʾādāmha-ah-DAHM
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
do
should
they
יַעֲשׂוּ֙yaʿăśûya-uh-SOO
under
תַּ֣חַתtaḥatTA-haht
the
heaven
הַשָּׁמַ֔יִםhaššāmayimha-sha-MA-yeem
all
מִסְפַּ֖רmisparmees-PAHR
days
the
יְמֵ֥יyĕmêyeh-MAY
of
their
life.
חַיֵּיהֶֽם׃ḥayyêhemha-yay-HEM