Deuteronomy 2:20
(ಇದು ಸಹ ರಾಕ್ಷಸರ ದೇಶವೆನಿಸಿಕೊಂಡಿತು; ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ರಾಕ್ಷಸರು ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದರು; ಅಮ್ಮೋನಿಯರು ಅವರಿಗೆ ಜಂಜುಮ್ಯರೆಂದು ಕರೆದರು.
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் உங்கள்மேல் வாஞ்சையாக இருந்து, தேவனுடைய நற்செய்தியை உங்களுக்குக் கொடுத்ததுமல்லாமல், நீங்கள் எங்களுக்குப் பிரியமானவர்களானபடியினாலே, எங்களுடைய உயிரையும் உங்களுக்குக் கொடுக்க விருப்பமாக இருந்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
உங்களை நாங்கள் பெரிதும் நேசித்தோம். எனவே, தேவனுடைய நற்செய்தியை உங்களோடு பகிர்ந்துகொள்வதில் மகிழ்ச்சியடைந்தோம். அதோடு மட்டுமல்லாமல், எங்கள் வாழ்க்கையையும் உங்களோடு பகிர்ந்துகொள்வதில் மகிழ்ந்தோம்.
Thiru Viviliam
இவ்வாறு உங்கள் மீது ஏக்கமுள்ளவர்களாய், கடவுளுடைய நற்செய்தியை மட்டுமன்றி, எங்களையே உங்களுக்குக் கொடுத்துவிட ஆவலாய் இருந்தோம்; ஏனெனில், நீங்கள் எங்கள் அன்புக்குரியவர்கள் ஆகிவிட்டீர்கள்.
King James Version (KJV)
So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
American Standard Version (ASV)
even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us.
Bible in Basic English (BBE)
Even so, being full of loving desire for you, we took delight in giving you not only God’s good news, but even our lives, because you were dear to us.
Darby English Bible (DBY)
Thus, yearning over you, we had found our delight in having imparted to you not only the glad tidings of God, but our own lives also, because ye had become beloved of us.
World English Bible (WEB)
Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Gospel of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.
Young’s Literal Translation (YLT)
so being desirous of you, we are well-pleased to impart to you not only the good news of God, but also our own souls, because beloved ye have become to us,
1 தெசலோனிக்கேயர் 1 Thessalonians 2:8
நாங்கள் உங்கள்மேல் வாஞ்சையாயிருந்து, தேவனுடைய சுவிசேஷத்தை உங்களுக்குக் கொடுத்ததுமல்லாமல், நீங்கள் எங்களுக்குப் பிரியமானவர்களானபடியினாலே, எங்கள் ஜீவனையும் உங்களுக்குக் கொடுக்க மனதாயிருந்தோம்.
So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
So | οὕτως | houtōs | OO-tose |
being affectionately desirous | ἱμειρόμενοι | himeiromenoi | ee-mee-ROH-may-noo |
of you, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
willing were we | εὐδοκοῦμεν | eudokoumen | ave-thoh-KOO-mane |
to have imparted | μεταδοῦναι | metadounai | may-ta-THOO-nay |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
not | οὐ | ou | oo |
the | μόνον | monon | MOH-none |
gospel | τὸ | to | toh |
of | εὐαγγέλιον | euangelion | ave-ang-GAY-lee-one |
God | τοῦ | tou | too |
only, | θεοῦ | theou | thay-OO |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
also | καὶ | kai | kay |
τὰς | tas | tahs | |
own our | ἑαυτῶν | heautōn | ay-af-TONE |
souls, | ψυχάς | psychas | psyoo-HAHS |
because | διότι | dioti | thee-OH-tee |
ye were | ἀγαπητοὶ | agapētoi | ah-ga-pay-TOO |
dear | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
unto us. | γεγένησθε | gegenēsthe | gay-GAY-nay-sthay |
(That | אֶֽרֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
also | רְפָאִ֥ים | rĕpāʾîm | reh-fa-EEM |
was accounted | תֵּֽחָשֵׁ֖ב | tēḥāšēb | tay-ha-SHAVE |
a land | אַף | ʾap | af |
giants: of | הִ֑וא | hiw | heev |
giants | רְפָאִ֤ים | rĕpāʾîm | reh-fa-EEM |
dwelt | יָֽשְׁבוּ | yāšĕbû | YA-sheh-voo |
time; old in therein | בָהּ֙ | bāh | va |
and the Ammonites | לְפָנִ֔ים | lĕpānîm | leh-fa-NEEM |
call | וְהָֽעַמֹּנִ֔ים | wĕhāʿammōnîm | veh-ha-ah-moh-NEEM |
them Zamzummims; | יִקְרְא֥וּ | yiqrĕʾû | yeek-reh-OO |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
זַמְזֻמִּֽים׃ | zamzummîm | zahm-zoo-MEEM |
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் உங்கள்மேல் வாஞ்சையாக இருந்து, தேவனுடைய நற்செய்தியை உங்களுக்குக் கொடுத்ததுமல்லாமல், நீங்கள் எங்களுக்குப் பிரியமானவர்களானபடியினாலே, எங்களுடைய உயிரையும் உங்களுக்குக் கொடுக்க விருப்பமாக இருந்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
உங்களை நாங்கள் பெரிதும் நேசித்தோம். எனவே, தேவனுடைய நற்செய்தியை உங்களோடு பகிர்ந்துகொள்வதில் மகிழ்ச்சியடைந்தோம். அதோடு மட்டுமல்லாமல், எங்கள் வாழ்க்கையையும் உங்களோடு பகிர்ந்துகொள்வதில் மகிழ்ந்தோம்.
Thiru Viviliam
இவ்வாறு உங்கள் மீது ஏக்கமுள்ளவர்களாய், கடவுளுடைய நற்செய்தியை மட்டுமன்றி, எங்களையே உங்களுக்குக் கொடுத்துவிட ஆவலாய் இருந்தோம்; ஏனெனில், நீங்கள் எங்கள் அன்புக்குரியவர்கள் ஆகிவிட்டீர்கள்.
King James Version (KJV)
So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
American Standard Version (ASV)
even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us.
Bible in Basic English (BBE)
Even so, being full of loving desire for you, we took delight in giving you not only God’s good news, but even our lives, because you were dear to us.
Darby English Bible (DBY)
Thus, yearning over you, we had found our delight in having imparted to you not only the glad tidings of God, but our own lives also, because ye had become beloved of us.
World English Bible (WEB)
Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Gospel of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.
Young’s Literal Translation (YLT)
so being desirous of you, we are well-pleased to impart to you not only the good news of God, but also our own souls, because beloved ye have become to us,
1 தெசலோனிக்கேயர் 1 Thessalonians 2:8
நாங்கள் உங்கள்மேல் வாஞ்சையாயிருந்து, தேவனுடைய சுவிசேஷத்தை உங்களுக்குக் கொடுத்ததுமல்லாமல், நீங்கள் எங்களுக்குப் பிரியமானவர்களானபடியினாலே, எங்கள் ஜீவனையும் உங்களுக்குக் கொடுக்க மனதாயிருந்தோம்.
So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
So | οὕτως | houtōs | OO-tose |
being affectionately desirous | ἱμειρόμενοι | himeiromenoi | ee-mee-ROH-may-noo |
of you, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
willing were we | εὐδοκοῦμεν | eudokoumen | ave-thoh-KOO-mane |
to have imparted | μεταδοῦναι | metadounai | may-ta-THOO-nay |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
not | οὐ | ou | oo |
the | μόνον | monon | MOH-none |
gospel | τὸ | to | toh |
of | εὐαγγέλιον | euangelion | ave-ang-GAY-lee-one |
God | τοῦ | tou | too |
only, | θεοῦ | theou | thay-OO |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
also | καὶ | kai | kay |
τὰς | tas | tahs | |
own our | ἑαυτῶν | heautōn | ay-af-TONE |
souls, | ψυχάς | psychas | psyoo-HAHS |
because | διότι | dioti | thee-OH-tee |
ye were | ἀγαπητοὶ | agapētoi | ah-ga-pay-TOO |
dear | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
unto us. | γεγένησθε | gegenēsthe | gay-GAY-nay-sthay |