2 Samuel 19:41
ಇಗೋ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಅರಸನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಅರಸನಿಗೆ--ನಮ್ಮ ಸಹೋದರರಾದ ಯೆಹೂದ ಜನರು ಕಳ್ಳತನವಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರ ತಂದದ್ದೇನು? ಅರಸನನ್ನೂ ಅವನ ಮನೆಯವರನ್ನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇರುವ ದಾವೀದನ ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನೂ ಯೊರ್ದನನ್ನು ದಾಟಿಸಿದ್ದೇನು ಅಂದರು.
2 Samuel 19:41 in Other Translations
King James Version (KJV)
And, behold, all the men of Israel came to the king, and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all David's men with him, over Jordan?
American Standard Version (ASV)
And, behold, all the men of Israel came to the king, and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and brought the king, and his household, over the Jordan, and all David's men with him?
Bible in Basic English (BBE)
Then the men of Israel came to the king and said, Why have our countrymen of Judah taken you away in secret and come over Jordan with the king and all his family, because all his people are David's men?
Darby English Bible (DBY)
And behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all David's men with him, over the Jordan?
Webster's Bible (WBT)
And behold, all the men of Israel came to the king, and said to him, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all David's men with him, over Jordan?
World English Bible (WEB)
Behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, Why have our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king, and his household, over the Jordan, and all David's men with him?
Young's Literal Translation (YLT)
And, lo, all the men of Israel are coming unto the king, and they say unto the king, `Wherefore have they stolen thee -- our brethren, the men of Judah?' (and they bring the king and his household over the Jordan, and all the men of David with him).
| And, behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the men | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| came | בָּאִ֣ים | bāʾîm | ba-EEM |
| to | אֶל | ʾel | el |
| the king, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the king, | הַמֶּ֡לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| Why | מַדּוּעַ֩ | maddûʿa | ma-doo-AH |
| have our brethren | גְּנָב֨וּךָ | gĕnābûkā | ɡeh-na-VOO-ha |
| the men | אַחֵ֜ינוּ | ʾaḥênû | ah-HAY-noo |
| of Judah | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| stolen thee away, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| and have brought | וַיַּֽעֲבִ֨רוּ | wayyaʿăbirû | va-ya-uh-VEE-roo |
| אֶת | ʾet | et | |
| the king, | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and his household, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and all | בֵּיתוֹ֙ | bêtô | bay-TOH |
| David's | אֶת | ʾet | et |
| men | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| with | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| him, over | אַנְשֵׁ֥י | ʾanšê | an-SHAY |
| Jordan? | דָוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
| עִמּֽוֹ׃ | ʿimmô | ee-moh |
Cross Reference
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 8:1
ಆಗ ಎಫ್ರಾಯಾಮನ ಮನುಷ್ಯರು ಅವನಿಗೆ--ನೀನು ಮಿದ್ಯಾನ್ಯರ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಾಗ ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆ ಯದೆ ಹೋದದ್ದೇನೆಂದು ಹೇಳಿ ಅವನ ಸಂಗಡ ತೀಕ್ಷ್ಣವಾಗಿ ವಿವಾದ ಮಾಡಿದರು.
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 12:1
ಎಫ್ರಾಯಾಮಿನ ಜನರು ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಯೆಪ್ತಾಹನಿಗೆ--ನೀನು ಅಮ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾಕೆ ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಹೋಗಲು ಕರೇಕಳುಹಿಸಲಿಲ್ಲ? ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಮನೆಯನ್ನೂ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟು ಬಿಡುವೆವು ಅಂದರು.
ಆದಿಕಾಂಡ 31:26
ಲಾಬಾನನು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ--ನೀನು ಏನು ಮಾಡಿದಿ? ನನಗೆ ತಿಳಿಸದೆ ನೀನು ಕಳ್ಳನ ಹಾಗೆ ಓಡಿಬಂದಿಯಲ್ಲಾ. ನನ್ನ ಕುಮಾರ್ತೆಯರನ್ನು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಸೆರೆಹಿಡಿದವರ ಹಾಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿಯಲ್ಲಾ.
2 ಸಮುವೇಲನು 19:3
ಆದ ದರಿಂದ ಜನರು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಓಡಿಹೋಗಿ ಅವಮಾನ ಪಟ್ಟು ಕಳ್ಳತನವಾಗಿ ಬರುವ ಹಾಗೆ ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳತನವಾಗಿ ಪಟ್ಟಣದೊಳಗೆ ಬಂದರು.
ಯೋಹಾನನು 7:5
ಯಾಕಂದರೆ ಆತನ ಸಹೋದರರು ಸಹ ಆತನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟಿರಲಿಲ್ಲ.