1 Kings 20:7
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಅರಸನು ದೇಶದ ಹಿರಿಯರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕರೆಯಿಸಿ ಅವರಿಗೆಇವನು ಕೇಡನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆಂದು ದಯಮಾಡಿ ತಿಳುಕೊಂಡು ನೋಡಿರಿ. ಯಾಕಂದರೆ ಅವನು ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯರಿಗೋಸ್ಕರ ಮಕ್ಕಳಿಗೋಸ್ಕರವೂ ಬೆಳ್ಳಿಗೋ ಸ್ಕರವೂ ನನ್ನ ಬಂಗಾರಕ್ಕೋಸ್ಕರವೂ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನಾನು ಕೊಡುವದಿಲ್ಲವೆಂದು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದಿಲ್ಲ ಅಂದನು.
Then the king | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
of Israel | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
called | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the elders | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
of the land, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
said, and | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Mark, | דְּעוּ | dĕʿû | deh-OO |
I pray you, | נָ֣א | nāʾ | na |
see and | וּרְא֔וּ | ûrĕʾû | oo-reh-OO |
how | כִּ֥י | kî | kee |
this | רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH |
man seeketh | זֶ֣ה | ze | zeh |
mischief: | מְבַקֵּ֑שׁ | mĕbaqqēš | meh-va-KAYSH |
for | כִּֽי | kî | kee |
he sent | שָׁלַ֨ח | šālaḥ | sha-LAHK |
unto | אֵלַ֜י | ʾēlay | ay-LAI |
wives, my for me | לְנָשַׁ֤י | lĕnāšay | leh-na-SHAI |
and for my children, | וּלְבָנַי֙ | ûlĕbānay | oo-leh-va-NA |
silver, my for and | וּלְכַסְפִּ֣י | ûlĕkaspî | oo-leh-hahs-PEE |
and for my gold; | וְלִזְהָבִ֔י | wĕlizhābî | veh-leez-ha-VEE |
denied I and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
מָנַ֖עְתִּי | mānaʿtî | ma-NA-tee | |
him not. | מִמֶּֽנּוּ׃ | mimmennû | mee-MEH-noo |