1 Kings 14:6
ಅವಳು ಬಾಗಲಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಅಹೀಯನು ಅವಳ ಪಾದಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಲೇ--ಯಾರೊ ಬ್ಬಾಮನ ಪತ್ನಿಯೇ ಒಳಗೆ ಬಾ; ನೀನು ಮತ್ತೊಬ್ಬಳೆಂದು ತೋರಮಾಡುವದು ಯಾಕೆ? ಕಠಿಣವಾದ ಮಾತು ಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಲು ನನಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಯಾಗಿದೆ.
And it was | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
Ahijah when so, | כִשְׁמֹ֨עַ | kišmōaʿ | heesh-MOH-ah |
heard | אֲחִיָּ֜הוּ | ʾăḥiyyāhû | uh-hee-YA-hoo |
אֶת | ʾet | et | |
the sound | ק֤וֹל | qôl | kole |
feet, her of | רַגְלֶ֙יהָ֙ | raglêhā | rahɡ-LAY-HA |
as she came in | בָּאָ֣ה | bāʾâ | ba-AH |
door, the at | בַפֶּ֔תַח | bappetaḥ | va-PEH-tahk |
that he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
in, Come | בֹּ֖אִי | bōʾî | BOH-ee |
thou wife | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
of Jeroboam; | יָֽרָבְעָ֑ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
why | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
זֶּ֗ה | ze | zeh | |
another? be to thyself thou feignest | אַ֚תְּ | ʾat | at |
מִתְנַכֵּרָ֔ה | mitnakkērâ | meet-na-kay-RA | |
for I | וְאָ֣נֹכִ֔י | wĕʾānōkî | veh-AH-noh-HEE |
sent am | שָׁל֥וּחַ | šālûaḥ | sha-LOO-ak |
to | אֵלַ֖יִךְ | ʾēlayik | ay-LA-yeek |
thee with heavy | קָשָֽׁה׃ | qāšâ | ka-SHA |