Interlinear verses Joshua 22
  1. אָ֚ז
    Joshua
    az
    அழ்
    יִקְרָ֣א
    called
    yeek-RA
    யேக்-ற்A
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    לָרֽאוּבֵנִ֖י
    Reubenites,
    lore-oo-vay-NEE
    லொரெ-ஊ-வய்-ந்ஏஏ
    וְלַגָּדִ֑י
    and
    veh-la-ɡa-DEE
    வெஹ்-ல-உ0261அ-Dஏஏ
    וְלַֽחֲצִ֖י
    the
    veh-la-huh-TSEE
    வெஹ்-ல-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    מַטֵּ֥ה
    Gadites,
    ma-TAY
    ம-TAY
    מְנַשֶּֽׁה׃
    and
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
  2. וַיֹּ֣אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶ֔ם
    unto
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    אַתֶּ֣ם
    them,
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    שְׁמַרְתֶּ֔ם
    Ye
    sheh-mahr-TEM
    ஷெஹ்-மஹ்ர்-TஏM
    אֵ֚ת
    have
    ate
    அடெ
    כָּל
    kept
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֣ר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֣ה
    all
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    אֶתְכֶ֔ם
    that
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    מֹשֶׁ֖ה
    Moses
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עֶ֣בֶד
    the
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    יְהוָ֑ה
    servant
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַתִּשְׁמְע֣וּ
    of
    va-teesh-meh-OO
    வ-டேஷ்-மெஹ்-ஓஓ
    בְקוֹלִ֔י
    the
    veh-koh-LEE
    வெஹ்-கொஹ்-ள்ஏஏ
    לְכֹ֥ל
    Lord
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    commanded
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוִּ֖יתִי
    you,
    tsee-WEE-tee
    ட்ஸே-Wஏஏ-டே
    אֶתְכֶֽם׃
    and
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
  3. לֹֽא
    have
    loh
    லொஹ்
    עֲזַבְתֶּ֣ם
    not
    uh-zahv-TEM
    உஹ்-ழஹ்வ்-TஏM
    אֶת
    left
    et
    எட்
    אֲחֵיכֶ֗ם
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    זֶ֚ה
    your
    zeh
    ழெஹ்
    יָמִ֣ים
    brethren
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    רַבִּ֔ים
    these
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
    עַ֖ד
    many
    ad
    அட்
    הַיּ֣וֹם
    days
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֑ה
    unto
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וּשְׁמַרְתֶּ֕ם
    this
    oo-sheh-mahr-TEM
    ஊ-ஷெஹ்-மஹ்ர்-TஏM
    אֶת
    day,
    et
    எட்
    מִשְׁמֶ֕רֶת
    but
    meesh-MEH-ret
    மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    מִצְוַ֖ת
    have
    meets-VAHT
    மேட்ஸ்-VAஃT
    יְהוָ֥ה
    kept
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
    ay-LOH-hay-HEM
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏM
  4. וְעַתָּ֗ה
    now
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הֵנִ֨יחַ
    the
    hay-NEE-ak
    ஹய்-ந்ஏஏ-அக்
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶם֙
    your
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    לַֽאֲחֵיכֶ֔ם
    God
    la-uh-hay-HEM
    ல-உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    hath
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֣ר
    given
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    לָהֶ֑ם
    rest
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְעַתָּ֡ה
    unto
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    פְּנוּ֩
    your
    peh-NOO
    பெஹ்-ந்ஓஓ
    וּלְכ֨וּ
    brethren,
    oo-leh-HOO
    ஊ-லெஹ்-ஃஓஓ
    לָכֶ֜ם
    as
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְאָֽהֳלֵיכֶ֗ם
    he
    leh-ah-hoh-lay-HEM
    லெஹ்-அஹ்-ஹொஹ்-லய்-ஃஏM
    אֶל
    promised
    el
    எல்
    אֶ֙רֶץ֙
    them:
    EH-RETS
    ஏஃ-ற்ஏTS
    אֲחֻזַּתְכֶ֔ם
    therefore
    uh-hoo-zaht-HEM
    உஹ்-ஹோ-ழஹ்ட்-ஃஏM
    אֲשֶׁ֣ר׀
    now
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֣ן
    return
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    לָכֶ֗ם
    ye,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מֹשֶׁה֙
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עֶ֣בֶד
    get
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    יְהוָ֔ה
    you
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּעֵ֖בֶר
    unto
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּֽן׃
    your
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
  5. רַ֣ק׀
    take
    rahk
    ரஹ்க்
    שִׁמְר֣וּ
    diligent
    sheem-ROO
    ஷேம்-ற்ஓஓ
    מְאֹ֗ד
    heed
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    לַֽעֲשׂ֨וֹת
    to
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    אֶת
    do
    et
    எட்
    הַמִּצְוָ֣ה
    ha-meets-VA
    ஹ-மேட்ஸ்-VA
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַתּוֹרָה֮
    commandment
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֣ה
    the
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    אֶתְכֶם֮
    law,
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    מֹשֶׁ֣ה
    which
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עֶֽבֶד
    Moses
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    יְהוָה֒
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְ֠אַֽהֲבָה
    servant
    LEH-ah-huh-va
    ள்ஏஃ-அஹ்-ஹ்உஹ்-வ
    אֶת
    of
    et
    எட்
    יְהוָ֨ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם
    Lord
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וְלָלֶ֧כֶת
    charged
    veh-la-LEH-het
    வெஹ்-ல-ள்ஏஃ-ஹெட்
    בְּכָל
    you,
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    דְּרָכָ֛יו
    to
    deh-ra-HAV
    டெஹ்-ர-ஃAV
    וְלִשְׁמֹ֥ר
    love
    veh-leesh-MORE
    வெஹ்-லேஷ்-Mஓற்ஏ
    מִצְוֹתָ֖יו
    mee-ts-oh-TAV
    மே-ட்ஸ்-ஒஹ்-TAV
    וּלְדָבְקָה
    the
    oo-leh-dove-KA
    ஊ-லெஹ்-டொவெ-KA
    ב֑וֹ
    Lord
    voh
    வொஹ்
    וּלְעָבְד֕וֹ
    your
    oo-leh-ove-DOH
    ஊ-லெஹ்-ஒவெ-Dஓஃ
    בְּכָל
    God,
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    לְבַבְכֶ֖ם
    and
    leh-vahv-HEM
    லெஹ்-வஹ்வ்-ஃஏM
    וּבְכָל
    to
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    נַפְשְׁכֶֽם׃
    walk
    nahf-sheh-HEM
    னஹ்f-ஷெஹ்-ஃஏM
  6. וַֽיְבָרְכֵ֖ם
    Joshua
    va-vore-HAME
    வ-வொரெ-ஃAMஏ
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    blessed
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    וַֽיְשַׁלְּחֵ֔ם
    them,
    va-sha-leh-HAME
    வ-ஷ-லெஹ்-ஃAMஏ
    וַיֵּֽלְכ֖וּ
    and
    va-yay-leh-HOO
    வ-யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    אֶל
    sent
    el
    எல்
    אָֽהֳלֵיהֶֽם׃
    them
    AH-hoh-lay-HEM
    Aஃ-ஹொஹ்-லய்-ஃஏM
  7. וְלַֽחֲצִ֣י׀
    to
    veh-la-huh-TSEE
    வெஹ்-ல-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵׁ֣בֶט
    the
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    הַֽמְנַשֶּׁ֗ה
    one
    hahm-na-SHEH
    ஹஹ்ம்-ன-Sஃஏஃ
    נָתַ֣ן
    half
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    מֹשֶׁה֮
    of
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בַּבָּשָׁן֒
    the
    ba-ba-SHAHN
    ப-ப-SஃAஃந்
    וּלְחֶצְי֗וֹ
    tribe
    oo-leh-hets-YOH
    ஊ-லெஹ்-ஹெட்ஸ்-Yஓஃ
    נָתַ֤ן
    of
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    Manasseh
    yeh-hoh-SHOO-AH
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-Aஃ
    עִם
    Moses
    eem
    ஈம்
    אֲחֵיהֶ֔ם
    had
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    מְעֵ֥בֶר
    given
    meh-A-ver
    மெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּ֖ן
    possession
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    יָ֑מָּה
    in
    YA-ma
    YA-ம
    וְ֠גַם
    Bashan:
    VEH-ɡahm
    Vஏஃ-உ0261அஹ்ம்
    כִּ֣י
    but
    kee
    கே
    שִׁלְּחָ֧ם
    unto
    shee-leh-HAHM
    ஷே-லெஹ்-ஃAஃM
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    other
    el
    எல்
    אָֽהֳלֵיהֶ֖ם
    half
    ah-hoh-lay-HEM
    அஹ்-ஹொஹ்-லய்-ஃஏM
    וַיְבָרֲכֵֽם׃
    thereof
    vai-va-ruh-HAME
    வை-வ-ருஹ்-ஃAMஏ
  8. וַיֹּ֨אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶ֜ם
    spake
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    לֵאמֹ֗ר
    unto
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    בִּנְכָסִ֨ים
    them,
    been-ha-SEEM
    பேன்-ஹ-SஏஏM
    רַבִּ֜ים
    saying,
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
    שׁ֤וּבוּ
    Return
    SHOO-voo
    Sஃஓஓ-வோ
    אֶל
    with
    el
    எல்
    אָֽהֳלֵיכֶם֙
    much
    ah-hoh-lay-HEM
    அஹ்-ஹொஹ்-லய்-ஃஏM
    וּבְמִקְנֶ֣ה
    riches
    oo-veh-meek-NEH
    ஊ-வெஹ்-மேக்-ந்ஏஃ
    רַב
    unto
    rahv
    ரஹ்வ்
    מְאֹ֔ד
    your
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    בְּכֶ֨סֶף
    tents,
    beh-HEH-sef
    பெஹ்-ஃஏஃ-ஸெf
    וּבְזָהָ֜ב
    and
    oo-veh-za-HAHV
    ஊ-வெஹ்-ழ-ஃAஃV
    וּבִנְחֹ֧שֶׁת
    with
    oo-veen-HOH-shet
    ஊ-வேன்-ஃஓஃ-ஷெட்
    וּבְבַרְזֶ֛ל
    very
    oo-veh-vahr-ZEL
    ஊ-வெஹ்-வஹ்ர்-Zஏள்
    וּבִשְׂלָמ֖וֹת
    much
    oo-vees-la-MOTE
    ஊ-வேஸ்-ல-MஓTஏ
    הַרְבֵּ֣ה
    cattle,
    hahr-BAY
    ஹஹ்ர்-BAY
    מְאֹ֑ד
    with
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    חִלְק֥וּ
    silver,
    heel-KOO
    ஹேல்-Kஓஓ
    שְׁלַל
    and
    sheh-LAHL
    ஷெஹ்-ள்Aஃள்
    אֹֽיְבֵיכֶ֖ם
    with
    oh-yeh-vay-HEM
    ஒஹ்-யெஹ்-வய்-ஃஏM
    עִם
    gold,
    eem
    ஈம்
    אֲחֵיכֶֽם׃
    and
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
  9. וַיָּשֻׁ֣בוּ
    the
    va-ya-SHOO-voo
    வ-ய-Sஃஓஓ-வோ
    וַיֵּֽלְכ֡וּ
    children
    va-yay-leh-HOO
    வ-யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֨ן
    Reuben
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    and
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָ֜ד
    the
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וַֽחֲצִ֣י׀
    children
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵׁ֣בֶט
    of
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    הַֽמְנַשֶּׁ֗ה
    Gad
    hahm-na-SHEH
    ஹஹ்ம்-ன-Sஃஏஃ
    מֵאֵת֙
    and
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    half
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִשִּׁלֹ֖ה
    tribe
    mee-shee-LOH
    மே-ஷே-ள்ஓஃ
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּאֶֽרֶץ
    Manasseh
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנָ֑עַן
    returned,
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    לָלֶ֜כֶת
    and
    la-LEH-het
    ல-ள்ஏஃ-ஹெட்
    אֶל
    departed
    el
    எல்
    אֶ֣רֶץ
    from
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַגִּלְעָ֗ד
    the
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    אֶל
    children
    el
    எல்
    אֶ֤רֶץ
    of
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֲחֻזָּתָם֙
    Israel
    uh-hoo-za-TAHM
    உஹ்-ஹோ-ழ-TAஃM
    אֲשֶׁ֣ר
    out
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נֹֽאחֲזוּ
    of
    NOH-huh-zoo
    ந்ஓஃ-ஹ்உஹ்-ழோ
    בָ֔הּ
    Shiloh,
    va
    עַל
    which
    al
    அல்
    פִּ֥י
    is
    pee
    பே
    יְהוָ֖ה
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיַד
    the
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֹשֶֽׁה׃
    land
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  10. וַיָּבֹ֙אוּ֙
    when
    va-ya-VOH-OO
    வ-ய-Vஓஃ-ஓஓ
    אֶל
    they
    el
    எல்
    גְּלִיל֣וֹת
    came
    ɡeh-lee-LOTE
    உ0261எஹ்-லே-ள்ஓTஏ
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    unto
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    אֲשֶׁ֖ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּאֶ֣רֶץ
    borders
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנָ֑עַן
    of
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    וַיִּבְנ֣וּ
    Jordan,
    va-yeev-NOO
    வ-யேவ்-ந்ஓஓ
    בְנֵֽי
    that
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֣ן
    are
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    in
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָ֡ד
    the
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וַֽחֲצִ֣י
    land
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵׁבֶט֩
    of
    shay-VET
    ஷய்-VஏT
    הַֽמְנַשֶּׁ֨ה
    Canaan,
    hahm-na-SHEH
    ஹஹ்ம்-ன-Sஃஏஃ
    שָׁ֤ם
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מִזְבֵּ֙חַ֙
    children
    meez-BAY-HA
    மேழ்-BAY-ஃA
    עַל
    of
    al
    அல்
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    Reuben
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    מִזְבֵּ֥חַ
    and
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    גָּד֖וֹל
    the
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    לְמַרְאֶֽה׃
    children
    leh-mahr-EH
    லெஹ்-மஹ்ர்-ஏஃ
  11. וַיִּשְׁמְע֥וּ
    the
    va-yeesh-meh-OO
    வ-யேஷ்-மெஹ்-ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לֵאמֹ֑ר
    Israel
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הִנֵּ֣ה
    heard
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    בָנ֣וּ
    say,
    va-NOO
    வ-ந்ஓஓ
    בְנֵֽי
    Behold,
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֣ן
    the
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    children
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָ֡ד
    of
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וַֽחֲצִי֩
    Reuben
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵׁ֨בֶט
    and
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    הַֽמְנַשֶּׁ֜ה
    the
    hahm-na-SHEH
    ஹஹ்ம்-ன-Sஃஏஃ
    אֶת
    children
    et
    எட்
    הַמִּזְבֵּ֗חַ
    of
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    אֶל
    Gad
    el
    எல்
    מוּל֙
    and
    mool
    மோல்
    אֶ֣רֶץ
    the
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנַ֔עַן
    half
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    אֶל
    tribe
    el
    எல்
    גְּלִילוֹת֙
    of
    ɡeh-lee-LOTE
    உ0261எஹ்-லே-ள்ஓTஏ
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    Manasseh
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    אֶל
    have
    el
    எல்
    עֵ֖בֶר
    built
    A-ver
    A-வெர்
    בְּנֵ֥י
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    an
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  12. וַֽיִּשְׁמְע֖וּ
    when
    va-yeesh-meh-OO
    வ-யேஷ்-மெஹ்-ஓஓ
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ
    of
    va-yee-KA-huh-LOO
    வ-யே-KA-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    כָּל
    Israel
    kahl
    கஹ்ல்
    עֲדַ֤ת
    heard
    uh-DAHT
    உஹ்-DAஃT
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    it,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    שִׁלֹ֔ה
    the
    shee-LOH
    ஷே-ள்ஓஃ
    לַֽעֲל֥וֹת
    whole
    la-uh-LOTE
    ல-உஹ்-ள்ஓTஏ
    עֲלֵיהֶ֖ם
    congregation
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    לַצָּבָֽא׃
    of
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
  13. וַיִּשְׁלְח֨וּ
    the
    va-yeesh-leh-HOO
    வ-யேஷ்-லெஹ்-ஃஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    Israel
    el
    எல்
    בְּנֵֽי
    sent
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֧ן
    unto
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וְאֶל
    the
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    בְּנֵי
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    גָ֛ד
    of
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וְאֶל
    Reuben,
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    חֲצִ֥י
    and
    huh-TSEE
    ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵֽׁבֶט
    to
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    מְנַשֶּׁ֖ה
    the
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    אֶל
    children
    el
    எல்
    אֶ֣רֶץ
    of
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַגִּלְעָ֑ד
    Gad,
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    אֶת
    and
    et
    எட்
    פִּֽינְחָ֖ס
    to
    pee-neh-HAHS
    பே-னெஹ்-ஃAஃS
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    אֶלְעָזָ֥ר
    half
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵֽן׃
    tribe
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
  14. וַֽעֲשָׂרָ֤ה
    with
    va-uh-sa-RA
    வ-உஹ்-ஸ-ற்A
    נְשִׂאִים֙
    him
    neh-see-EEM
    னெஹ்-ஸே-ஏஏM
    עִמּ֔וֹ
    ten
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    נָשִׂ֨יא
    princes,
    na-SEE
    ன-Sஏஏ
    אֶחָ֜ד
    of
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    נָשִׂ֤יא
    each
    na-SEE
    ன-Sஏஏ
    אֶחָד֙
    chief
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לְבֵ֣ית
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אָ֔ב
    av
    அவ்
    לְכֹ֖ל
    house
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    מַטּ֣וֹת
    a
    MA-tote
    MA-டொடெ
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    prince
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְאִ֨ישׁ
    throughout
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    רֹ֧אשׁ
    all
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    בֵּית
    the
    bate
    படெ
    אֲבוֹתָ֛ם
    tribes
    uh-voh-TAHM
    உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    הֵ֖מָּה
    of
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    לְאַלְפֵ֥י
    Israel;
    leh-al-FAY
    லெஹ்-அல்-FAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  15. וַיָּבֹ֜אוּ
    they
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    אֶל
    came
    el
    எல்
    בְּנֵֽי
    unto
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֧ן
    the
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וְאֶל
    children
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    בְּנֵי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    גָ֛ד
    Reuben,
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    חֲצִ֥י
    to
    huh-TSEE
    ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵֽׁבֶט
    the
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    מְנַשֶּׁ֖ה
    children
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    אֶ֣רֶץ
    Gad,
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַגִּלְעָ֑ד
    and
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    וַיְדַבְּר֥וּ
    to
    vai-da-beh-ROO
    வை-ட-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אִתָּ֖ם
    the
    ee-TAHM
    ஈ-TAஃM
    לֵאמֹֽר׃
    half
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  16. כֹּ֣ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָֽמְר֞וּ
    the
    ah-meh-ROO
    அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    כֹּ֣ל׀
    whole
    kole
    கொலெ
    עֲדַ֣ת
    congregation
    uh-DAHT
    உஹ்-DAஃT
    יְהוָ֗ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מָֽה
    the
    ma
    הַמַּ֤עַל
    Lord,
    ha-MA-al
    ஹ-MA-அல்
    הַזֶּה֙
    What
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אֲשֶׁ֤ר
    trespass
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מְעַלְתֶּם֙
    is
    meh-al-TEM
    மெஹ்-அல்-TஏM
    בֵּֽאלֹהֵ֣י
    this
    bay-loh-HAY
    பய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    that
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לָשׁ֣וּב
    ye
    la-SHOOV
    ல-SஃஓஓV
    הַיּ֔וֹם
    have
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    מֵאַֽחֲרֵ֖י
    committed
    may-ah-huh-RAY
    மய்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    יְהוָ֑ה
    against
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בִּבְנֽוֹתְכֶ֤ם
    the
    beev-noh-teh-HEM
    பேவ்-னொஹ்-டெஹ்-ஃஏM
    לָכֶם֙
    God
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מִזְבֵּ֔חַ
    of
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    לִמְרָדְכֶ֥ם
    Israel,
    leem-rode-HEM
    லேம்-ரொடெ-ஃஏM
    הַיּ֖וֹם
    to
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    בַּֽיהוָֽה׃
    turn
    BAI-VA
    BAஈ-VA
  17. הַמְעַט
    hahm-AT
    ஹஹ்ம்-AT
    לָ֙נוּ֙
    the
    LA-NOO
    ள்A-ந்ஓஓ
    אֶת
    iniquity
    et
    எட்
    עֲוֹ֣ן
    of
    uh-ONE
    உஹ்-ஓந்ஏ
    פְּע֔וֹר
    Peor
    peh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ
    אֲשֶׁ֤ר
    too
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    little
    loh
    லொஹ்
    הִטַּהַ֙רְנוּ֙
    for
    hee-ta-HAHR-NOO
    ஹே-ட-ஃAஃற்-ந்ஓஓ
    מִמֶּ֔נּוּ
    us,
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
    עַ֖ד
    from
    ad
    அட்
    הַיּ֣וֹם
    which
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֑ה
    we
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וַיְהִ֥י
    are
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    הַנֶּ֖גֶף
    not
    ha-NEH-ɡef
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261எf
    בַּֽעֲדַ֥ת
    cleansed
    ba-uh-DAHT
    ப-உஹ்-DAஃT
    יְהוָֽה׃
    until
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  18. וְאַתֶּם֙
    that
    veh-ah-TEM
    வெஹ்-அஹ்-TஏM
    תָּשֻׁ֣בוּ
    ye
    ta-SHOO-voo
    ட-Sஃஓஓ-வோ
    הַיּ֔וֹם
    must
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    מֵאַֽחֲרֵ֖י
    turn
    may-ah-huh-RAY
    மய்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    יְהוָ֑ה
    away
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְהָיָ֗ה
    this
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    אַתֶּ֞ם
    day
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    תִּמְרְד֤וּ
    from
    teem-reh-DOO
    டேம்-ரெஹ்-Dஓஓ
    הַיּוֹם֙
    following
    ha-YOME
    ஹ-YஓMஏ
    בַּֽיהוָ֔ה
    the
    bai-VA
    பை-VA
    וּמָחָ֕ר
    Lord?
    oo-ma-HAHR
    ஊ-ம-ஃAஃற்
    אֶֽל
    and
    el
    எல்
    כָּל
    it
    kahl
    கஹ்ல்
    עֲדַ֥ת
    will
    uh-DAHT
    உஹ்-DAஃT
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    be,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    יִקְצֹֽף׃
    seeing
    yeek-TSOFE
    யேக்-TSஓFஏ
  19. וְאַ֨ךְ
    if
    veh-AK
    வெஹ்-AK
    אִם
    the
    eem
    ஈம்
    טְמֵאָ֜ה
    land
    teh-may-AH
    டெஹ்-மய்-Aஃ
    אֶ֣רֶץ
    of
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֲחֻזַּתְכֶ֗ם
    your
    uh-hoo-zaht-HEM
    உஹ்-ஹோ-ழஹ்ட்-ஃஏM
    עִבְר֨וּ
    possession
    eev-ROO
    ஈவ்-ற்ஓஓ
    לָכֶ֜ם
    be
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶל
    unclean,
    el
    எல்
    אֶ֨רֶץ
    then
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֲחֻזַּ֤ת
    pass
    uh-hoo-ZAHT
    உஹ்-ஹோ-ZAஃT
    יְהוָה֙
    ye
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֤ר
    over
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָֽׁכַן
    unto
    SHA-hahn
    SஃA-ஹஹ்ன்
    שָׁם֙
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מִשְׁכַּ֣ן
    land
    meesh-KAHN
    மேஷ்-KAஃந்
    יְהוָ֔ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְהֵאָֽחֲז֖וּ
    the
    veh-hay-ah-huh-ZOO
    வெஹ்-ஹய்-அஹ்-ஹ்உஹ்-Zஓஓ
    בְּתוֹכֵ֑נוּ
    possession
    beh-toh-HAY-noo
    பெஹ்-டொஹ்-ஃAY-னோ
    וּבַֽיהוָ֣ה
    of
    oo-vai-VA
    ஊ-வை-VA
    אַל
    the
    al
    அல்
    תִּמְרֹ֗דוּ
    Lord,
    teem-ROH-doo
    டேம்-ற்ஓஃ-டோ
    וְאֹתָ֙נוּ֙
    wherein
    veh-oh-TA-NOO
    வெஹ்-ஒஹ்-TA-ந்ஓஓ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    תִּמְרֹ֔דוּ
    Lord's
    teem-ROH-doo
    டேம்-ற்ஓஃ-டோ
    בִּבְנֹֽתְכֶ֤ם
    tabernacle
    beev-noh-teh-HEM
    பேவ்-னொஹ்-டெஹ்-ஃஏM
    לָכֶם֙
    dwelleth,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מִזְבֵּ֔חַ
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    מִֽבַּלְעֲדֵ֔י
    and
    mee-bahl-uh-DAY
    மே-பஹ்ல்-உஹ்-DAY
    מִזְבַּ֖ח
    take
    meez-BAHK
    மேழ்-BAஃK
    יְהוָ֥ה
    possession
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵֽינוּ׃
    among
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
  20. הֲל֣וֹא׀
    not
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    עָכָ֣ן
    Achan
    ah-HAHN
    அஹ்-ஃAஃந்
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    זֶ֗רַח
    son
    ZEH-rahk
    Zஏஃ-ரஹ்க்
    מָ֤עַל
    of
    MA-al
    MA-அல்
    מַ֙עַל֙
    Zerah
    MA-AL
    MA-Aள்
    בַּחֵ֔רֶם
    commit
    ba-HAY-rem
    ப-ஃAY-ரெம்
    וְעַֽל
    a
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    כָּל
    trespass
    kahl
    கஹ்ல்
    עֲדַ֥ת
    in
    uh-DAHT
    உஹ்-DAஃT
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הָ֣יָה
    accursed
    HA-ya
    ஃA-ய
    קָ֑צֶף
    thing,
    KA-tsef
    KA-ட்ஸெf
    וְהוּא֙
    and
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    אִ֣ישׁ
    wrath
    eesh
    ஈஷ்
    אֶחָ֔ד
    fell
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לֹ֥א
    on
    loh
    லொஹ்
    גָוַ֖ע
    all
    ɡa-VA
    உ0261அ-VA
    בַּֽעֲוֹנֽוֹ׃
    the
    BA-uh-oh-NOH
    BA-உஹ்-ஒஹ்-ந்ஓஃ
  21. וַֽיַּעֲנוּ֙
    the
    va-ya-uh-NOO
    வ-ய-உஹ்-ந்ஓஓ
    בְּנֵֽי
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֣ן
    of
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    Reuben
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָ֔ד
    and
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וַֽחֲצִ֖י
    the
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵׁ֣בֶט
    children
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    הַֽמְנַשֶּׁ֑ה
    of
    hahm-na-SHEH
    ஹஹ்ம்-ன-Sஃஏஃ
    וַֽיְדַבְּר֔וּ
    Gad
    va-da-beh-ROO
    வ-ட-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    רָאשֵׁ֖י
    the
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    אַלְפֵ֥י
    half
    al-FAY
    அல்-FAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    tribe
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  22. אֵל֩׀
    Lord
    ale
    அலெ
    אֱלֹהִ֨ים׀
    God
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    יְהוָ֜ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵ֣ל׀
    gods,
    ale
    அலெ
    אֱלֹהִ֤ים׀
    the
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    ה֣וּא
    God
    hoo
    ஹோ
    יֹדֵ֔עַ
    of
    yoh-DAY-ah
    யொஹ்-DAY-அஹ்
    וְיִשְׂרָאֵ֖ל
    gods,
    veh-yees-ra-ALE
    வெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    ה֣וּא
    he
    hoo
    ஹோ
    יֵדָ֑ע
    knoweth,
    yay-DA
    யய்-DA
    אִם
    and
    eem
    ஈம்
    בְּמֶ֤רֶד
    Israel
    beh-MEH-red
    பெஹ்-Mஏஃ-ரெட்
    וְאִם
    he
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    בְּמַ֙עַל֙
    shall
    beh-MA-AL
    பெஹ்-MA-Aள்
    בַּֽיהוָ֔ה
    know;
    bai-VA
    பை-VA
    אַל
    if
    al
    அல்
    תּֽוֹשִׁיעֵ֖נוּ
    it
    toh-shee-A-noo
    டொஹ்-ஷே-A-னோ
    הַיּ֥וֹם
    be
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּֽה׃
    in
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  23. לִבְנ֥וֹת
    we
    leev-NOTE
    லேவ்-ந்ஓTஏ
    לָ֙נוּ֙
    have
    LA-NOO
    ள்A-ந்ஓஓ
    מִזְבֵּ֔חַ
    built
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    לָשׁ֖וּב
    us
    la-SHOOV
    ல-SஃஓஓV
    מֵאַֽחֲרֵ֣י
    an
    may-ah-huh-RAY
    மய்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    יְהוָ֑ה
    altar
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְאִם
    to
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    לְהַֽעֲל֨וֹת
    turn
    leh-ha-uh-LOTE
    லெஹ்-ஹ-உஹ்-ள்ஓTஏ
    עָלָ֜יו
    from
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    עוֹלָ֣ה
    following
    oh-LA
    ஒஹ்-ள்A
    וּמִנְחָ֗ה
    the
    oo-meen-HA
    ஊ-மேன்-ஃA
    וְאִם
    Lord,
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    לַֽעֲשׂ֤וֹת
    or
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    עָלָיו֙
    if
    ah-lav
    அஹ்-லவ்
    זִבְחֵ֣י
    to
    zeev-HAY
    ழேவ்-ஃAY
    שְׁלָמִ֔ים
    offer
    sheh-la-MEEM
    ஷெஹ்-ல-MஏஏM
    יְהוָ֖ה
    thereon
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    ה֥וּא
    burnt
    hoo
    ஹோ
    יְבַקֵּֽשׁ׃
    offering
    yeh-va-KAYSH
    யெஹ்-வ-KAYSஃ
  24. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    לֹ֤א
    we
    loh
    லொஹ்
    מִדְּאָגָה֙
    have
    mee-deh-ah-ɡA
    மே-டெஹ்-அஹ்-உ0261A
    מִדָּבָ֔ר
    not
    mee-da-VAHR
    மே-ட-VAஃற்
    עָשִׂ֥ינוּ
    rather
    ah-SEE-noo
    அஹ்-Sஏஏ-னோ
    אֶת
    done
    et
    எட்
    זֹ֖את
    zote
    ழொடெ
    לֵאמֹ֑ר
    it
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מָחָ֗ר
    for
    ma-HAHR
    ம-ஃAஃற்
    יֹֽאמְר֨וּ
    fear
    yoh-meh-ROO
    யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    בְנֵיכֶ֤ם
    of
    veh-nay-HEM
    வெஹ்-னய்-ஃஏM
    לְבָנֵ֙ינוּ֙
    this
    leh-va-NAY-NOO
    லெஹ்-வ-ந்AY-ந்ஓஓ
    לֵאמֹ֔ר
    thing,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מַה
    saying,
    ma
    לָּכֶ֕ם
    In
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְלַֽיהוָ֖ה
    time
    veh-lai-VA
    வெஹ்-லை-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    to
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    come
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  25. וּגְב֣וּל
    the
    oo-ɡeh-VOOL
    ஊ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    נָֽתַן
    Lord
    NA-tahn
    ந்A-டஹ்ன்
    יְ֠הוָה
    hath
    YEH-va
    Yஏஃ-வ
    בֵּינֵ֨נוּ
    made
    bay-NAY-noo
    பய்-ந்AY-னோ
    וּבֵֽינֵיכֶ֜ם
    oo-vay-nay-HEM
    ஊ-வய்-னய்-ஃஏM
    בְּנֵֽי
    Jordan
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֤ן
    a
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    border
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָד֙
    between
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    אֶת
    us
    et
    எட்
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    and
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    אֵין
    you,
    ane
    அனெ
    לָכֶ֥ם
    ye
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    חֵ֖לֶק
    children
    HAY-lek
    ஃAY-லெக்
    בַּֽיהוָ֑ה
    of
    bai-VA
    பை-VA
    וְהִשְׁבִּ֤יתוּ
    Reuben
    veh-heesh-BEE-too
    வெஹ்-ஹேஷ்-Bஏஏ-டோ
    בְנֵיכֶם֙
    and
    veh-nay-HEM
    வெஹ்-னய்-ஃஏM
    אֶת
    children
    et
    எட்
    בָּנֵ֔ינוּ
    of
    ba-NAY-noo
    ப-ந்AY-னோ
    לְבִלְתִּ֖י
    Gad;
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    יְרֹ֥א
    ye
    yeh-ROH
    யெஹ்-ற்ஓஃ
    אֶת
    have
    et
    எட்
    יְהוָֽה׃
    no
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  26. וַנֹּ֕אמֶר
    we
    va-NOH-mer
    வ-ந்ஓஃ-மெர்
    נַֽעֲשֶׂה
    said,
    NA-uh-seh
    ந்A-உஹ்-ஸெஹ்
    נָּ֣א
    Let
    na
    לָ֔נוּ
    us
    LA-noo
    ள்A-னோ
    לִבְנ֖וֹת
    now
    leev-NOTE
    லேவ்-ந்ஓTஏ
    אֶת
    prepare
    et
    எட்
    הַמִּזְבֵּ֑חַ
    to
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    לֹ֥א
    build
    loh
    லொஹ்
    לְעוֹלָ֖ה
    us
    leh-oh-LA
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்A
    וְלֹ֥א
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    לְזָֽבַח׃
    an
    leh-ZA-vahk
    லெஹ்-ZA-வஹ்க்
  27. כִּי֩
    that
    kee
    கே
    עֵ֨ד
    it
    ade
    அடெ
    ה֜וּא
    may
    hoo
    ஹோ
    בֵּינֵ֣ינוּ
    be
    bay-NAY-noo
    பய்-ந்AY-னோ
    וּבֵֽינֵיכֶ֗ם
    a
    oo-vay-nay-HEM
    ஊ-வய்-னய்-ஃஏM
    וּבֵ֣ין
    witness
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    דֹּֽרוֹתֵינוּ֮
    between
    doh-roh-tay-NOO
    டொஹ்-ரொஹ்-டய்-ந்ஓஓ
    אַֽחֲרֵינוּ֒
    us,
    ah-huh-ray-NOO
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரய்-ந்ஓஓ
    לַֽעֲבֹ֞ד
    and
    la-uh-VODE
    ல-உஹ்-VஓDஏ
    אֶת
    you,
    et
    எட்
    עֲבֹדַ֤ת
    and
    uh-voh-DAHT
    உஹ்-வொஹ்-DAஃT
    יְהוָה֙
    our
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְפָנָ֔יו
    generations
    leh-fa-NAV
    லெஹ்-fஅ-ந்AV
    בְּעֹֽלוֹתֵ֥ינוּ
    after
    beh-oh-loh-TAY-noo
    பெஹ்-ஒஹ்-லொஹ்-TAY-னோ
    וּבִזְבָחֵ֖ינוּ
    us,
    oo-veez-va-HAY-noo
    ஊ-வேழ்-வ-ஃAY-னோ
    וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ
    that
    oo-veesh-la-MAY-noo
    ஊ-வேஷ்-ல-MAY-னோ
    וְלֹֽא
    we
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יֹאמְר֨וּ
    might
    yoh-meh-ROO
    யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    בְנֵיכֶ֤ם
    do
    veh-nay-HEM
    வெஹ்-னய்-ஃஏM
    מָחָר֙
    ma-HAHR
    ம-ஃAஃற்
    לְבָנֵ֔ינוּ
    the
    leh-va-NAY-noo
    லெஹ்-வ-ந்AY-னோ
    אֵין
    service
    ane
    அனெ
    לָכֶ֥ם
    of
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    חֵ֖לֶק
    the
    HAY-lek
    ஃAY-லெக்
    בַּֽיהוָֽה׃
    Lord
    BAI-VA
    BAஈ-VA
  28. וַנֹּ֕אמֶר
    said
    va-NOH-mer
    வ-ந்ஓஃ-மெர்
    וְהָיָ֗ה
    we,
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כִּֽי
    that
    kee
    கே
    יֹאמְר֥וּ
    it
    yoh-meh-ROO
    யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵלֵ֛ינוּ
    shall
    ay-LAY-noo
    அய்-ள்AY-னோ
    וְאֶל
    be,
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    דֹּֽרֹתֵ֖ינוּ
    when
    doh-roh-TAY-noo
    டொஹ்-ரொஹ்-TAY-னோ
    מָחָ֑ר
    they
    ma-HAHR
    ம-ஃAஃற்
    וְאָמַ֡רְנוּ
    should
    veh-ah-MAHR-noo
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்-னோ
    רְא֣וּ
    so
    reh-OO
    ரெஹ்-ஓஓ
    אֶת
    say
    et
    எட்
    תַּבְנִית֩
    to
    tahv-NEET
    டஹ்வ்-ந்ஏஏT
    מִזְבַּ֨ח
    us
    meez-BAHK
    மேழ்-BAஃK
    יְהוָ֜ה
    or
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשׂ֣וּ
    our
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    אֲבוֹתֵ֗ינוּ
    generations
    uh-voh-TAY-noo
    உஹ்-வொஹ்-TAY-னோ
    לֹ֤א
    in
    loh
    லொஹ்
    לְעוֹלָה֙
    time
    leh-oh-LA
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்A
    וְלֹ֣א
    to
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    לְזֶ֔בַח
    come,
    leh-ZEH-vahk
    லெஹ்-Zஏஃ-வஹ்க்
    כִּי
    that
    kee
    கே
    עֵ֣ד
    we
    ade
    அடெ
    ה֔וּא
    may
    hoo
    ஹோ
    בֵּינֵ֖ינוּ
    say
    bay-NAY-noo
    பய்-ந்AY-னோ
    וּבֵֽינֵיכֶֽם׃
    again,
    oo-VAY-nay-HEM
    ஊ-VAY-னய்-ஃஏM
  29. חָלִילָה֩
    forbid
    ha-lee-LA
    ஹ-லே-ள்A
    לָּ֨נוּ
    that
    LA-noo
    ள்A-னோ
    מִמֶּ֜נּוּ
    we
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
    לִמְרֹ֣ד
    should
    leem-RODE
    லேம்-ற்ஓDஏ
    בַּֽיהוָ֗ה
    rebel
    bai-VA
    பை-VA
    וְלָשׁ֤וּב
    against
    veh-la-SHOOV
    வெஹ்-ல-SஃஓஓV
    הַיּוֹם֙
    the
    ha-YOME
    ஹ-YஓMஏ
    מֵאַֽחֲרֵ֣י
    Lord,
    may-ah-huh-RAY
    மய்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    יְהוָ֔ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לִבְנ֣וֹת
    turn
    leev-NOTE
    லேவ்-ந்ஓTஏ
    מִזְבֵּ֔חַ
    this
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    לְעֹלָ֖ה
    day
    leh-oh-LA
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்A
    לְמִנְחָ֣ה
    from
    leh-meen-HA
    லெஹ்-மேன்-ஃA
    וּלְזָ֑בַח
    following
    oo-leh-ZA-vahk
    ஊ-லெஹ்-ZA-வஹ்க்
    מִלְּבַ֗ד
    the
    mee-leh-VAHD
    மே-லெஹ்-VAஃD
    מִזְבַּח֙
    Lord,
    meez-BAHK
    மேழ்-BAஃK
    יְהוָ֣ה
    to
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֔ינוּ
    build
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    אֲשֶׁ֖ר
    an
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לִפְנֵ֥י
    altar
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    מִשְׁכָּנֽוֹ׃
    for
    meesh-ka-NOH
    மேஷ்-க-ந்ஓஃ
  30. וַיִּשְׁמַ֞ע
    when
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    פִּֽינְחָ֣ס
    Phinehas
    pee-neh-HAHS
    பே-னெஹ்-ஃAஃS
    הַכֹּהֵ֗ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וּנְשִׂיאֵ֨י
    priest,
    oo-neh-see-A
    ஊ-னெஹ்-ஸே-A
    הָֽעֵדָ֜ה
    and
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    וְרָאשֵׁ֨י
    the
    veh-ra-SHAY
    வெஹ்-ர-SஃAY
    אַלְפֵ֤י
    princes
    al-FAY
    அல்-FAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּ֔וֹ
    congregation
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הַ֨דְּבָרִ֔ים
    heads
    HA-deh-va-REEM
    ஃA-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֧ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבְּר֛וּ
    the
    dee-beh-ROO
    டே-பெஹ்-ற்ஓஓ
    בְּנֵֽי
    thousands
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֥ן
    of
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    Israel
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָ֖ד
    which
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וּבְנֵ֣י
    were
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    מְנַשֶּׁ֑ה
    with
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    וַיִּיטַ֖ב
    him,
    va-yee-TAHV
    வ-யே-TAஃV
    בְּעֵֽינֵיהֶֽם׃
    heard
    beh-A-nay-HEM
    பெஹ்-A-னய்-ஃஏM
  31. וַיֹּ֣אמֶר
    Phinehas
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    פִּֽינְחָ֣ס
    the
    pee-neh-HAHS
    பே-னெஹ்-ஃAஃS
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אֶלְעָזָ֣ר
    of
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֡ן
    Eleazar
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    בְּנֵֽי
    priest
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֨ן
    said
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וְאֶל
    unto
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    בְּנֵי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    גָ֜ד
    children
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וְאֶל
    of
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    בְּנֵ֣י
    Reuben,
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    מְנַשֶּׁ֗ה
    and
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    הַיּ֤וֹם׀
    to
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    יָדַ֙עְנוּ֙
    the
    ya-DA-NOO
    ய-DA-ந்ஓஓ
    כִּֽי
    children
    kee
    கே
    בְתוֹכֵ֣נוּ
    of
    veh-toh-HAY-noo
    வெஹ்-டொஹ்-ஃAY-னோ
    יְהוָ֔ה
    Gad,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֛ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    to
    loh
    லொஹ்
    מְעַלְתֶּ֥ם
    the
    meh-al-TEM
    மெஹ்-அல்-TஏM
    בַּֽיהוָ֖ה
    children
    bai-VA
    பை-VA
    הַמַּ֣עַל
    of
    ha-MA-al
    ஹ-MA-அல்
    הַזֶּ֑ה
    Manasseh,
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אָ֗ז
    This
    az
    அழ்
    הִצַּלְתֶּ֛ם
    day
    hee-tsahl-TEM
    ஹே-ட்ஸஹ்ல்-TஏM
    אֶת
    we
    et
    எட்
    בְּנֵ֥י
    perceive
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    that
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִיַּ֥ד
    the
    mee-YAHD
    மே-YAஃD
    יְהוָֽה׃
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  32. וַיָּ֣שָׁב
    Phinehas
    va-YA-shove
    வ-YA-ஷொவெ
    פִּֽינְחָ֣ס
    the
    pee-neh-HAHS
    பே-னெஹ்-ஃAஃS
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אֶלְעָזָ֣ר
    of
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֣ן׀
    Eleazar
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְהַנְּשִׂיאִ֡ים
    the
    veh-ha-neh-see-EEM
    வெஹ்-ஹ-னெஹ்-ஸே-ஏஏM
    מֵאֵ֣ת
    priest,
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    בְּנֵֽי
    and
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵן֩
    the
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּמֵאֵ֨ת
    princes,
    oo-may-ATE
    ஊ-மய்-ATஏ
    בְּנֵי
    returned
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    גָ֜ד
    from
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    מֵאֶ֧רֶץ
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַגִּלְעָ֛ד
    the
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    אֶל
    children
    el
    எல்
    אֶ֥רֶץ
    of
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנַ֖עַן
    Reuben,
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    אֶל
    and
    el
    எல்
    בְּנֵ֣י
    from
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיָּשִׁ֥בוּ
    the
    va-ya-SHEE-voo
    வ-ய-Sஃஏஏ-வோ
    אוֹתָ֖ם
    children
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    דָּבָֽר׃
    of
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
  33. וַיִּיטַ֣ב
    the
    va-yee-TAHV
    வ-யே-TAஃV
    הַדָּבָ֗ר
    thing
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    בְּעֵינֵי֙
    pleased
    beh-ay-NAY
    பெஹ்-அய்-ந்AY
    בְּנֵ֣י
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיְבָֽרְכ֥וּ
    children
    vai-va-reh-HOO
    வை-வ-ரெஹ்-ஃஓஓ
    אֱלֹהִ֖ים
    of
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    בְּנֵ֣י
    Israel;
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְלֹ֣א
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    אָֽמְר֗וּ
    children
    ah-meh-ROO
    அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    לַֽעֲל֤וֹת
    of
    la-uh-LOTE
    ல-உஹ்-ள்ஓTஏ
    עֲלֵיהֶם֙
    Israel
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    לַצָּבָ֔א
    blessed
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
    לְשַׁחֵת֙
    God,
    leh-sha-HATE
    லெஹ்-ஷ-ஃATஏ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הָאָ֔רֶץ
    did
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֛ר
    not
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּנֵֽי
    intend
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֥ן
    to
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    go
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָ֖ד
    up
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    יֹֽשְׁבִ֥ים
    against
    yoh-sheh-VEEM
    யொஹ்-ஷெஹ்-VஏஏM
    בָּֽהּ׃
    them
    ba
  34. וַֽיִּקְרְא֛וּ
    the
    va-yeek-reh-OO
    வ-யேக்-ரெஹ்-ஓஓ
    בְּנֵֽי
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֥ן
    of
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וּבְנֵי
    Reuben
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גָ֖ד
    and
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    לַמִּזְבֵּ֑חַ
    the
    la-meez-BAY-ak
    ல-மேழ்-BAY-அக்
    כִּ֣י
    children
    kee
    கே
    עֵ֥ד
    of
    ade
    அடெ
    הוּא֙
    Gad
    hoo
    ஹோ
    בֵּֽינֹתֵ֔ינוּ
    called
    bay-noh-TAY-noo
    பய்-னொஹ்-TAY-னோ
    כִּ֥י
    the
    kee
    கே
    יְהוָ֖ה
    altar
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הָֽאֱלֹהִֽים׃
    Ed:
    HA-ay-loh-HEEM
    ஃA-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM