யோவான் 1:42
பின்பு, அவனை இயேசுவினிடத்தில் கூட்டிக்கொண்டுவந்தான். இயேசு அவனைப் பார்த்து: நீ யோனாவின் மகனாகிய சீமோன், நீ கேபா என்னப்படுவாய் என்றார்; கேபா என்பதற்குப் பேதுரு என்று அர்த்தமாம்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு, அவனை இயேசுவினிடத்தில் அழைத்துக்கொண்டுவந்தான். இயேசு அவனைப் பார்த்து: நீ யோனாவின் மகனாகிய சீமோன், நீ கேபா எனப்படுவாய் என்றார்; கேபா என்பதற்கு பேதுரு என்று அர்த்தம்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அந்திரேயா சீமோனை இயேசுவிடம் அழைத்துக் கொண்டு வந்தான். இயேசு சீமோனைப் பார்த்து, “நீ யோவானுடைய மகனான சீமோன். நீ கேபா என்று அழைக்கப்படுவாய்” என்றார். (“கேபா” என்பதற்கு “பேதுரு” என்று அர்த்தம்.)
Thiru Viviliam
பின்பு அவர் சீமோனை இயேசுவிடம் அழைத்து வந்தார். இயேசு அவரைக் கூர்ந்து பார்த்து, “நீ யோவானின் மகன் சீமோன். இனி ‘கேபா’ எனப்படுவாய்” என்றார். ‘கேபா’ என்றால் ‘பாறை’* என்பது பொருள்.
King James Version (KJV)
And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
American Standard Version (ASV)
He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).
Bible in Basic English (BBE)
And he took him to Jesus. Looking at him fixedly Jesus said, You are Simon, the son of John; your name will be Cephas (which is to say, Peter).
Darby English Bible (DBY)
And he led him to Jesus. Jesus looking at him said, Thou art Simon, the son of Jonas; thou shalt be called Cephas (which interpreted is stone).
World English Bible (WEB)
He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, “You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas” (which is by interpretation, Peter).
Young’s Literal Translation (YLT)
and he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith, `Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,’ (which is interpreted, A rock.)
யோவான் John 1:42
பின்பு, அவனை இயேசுவினிடத்தில் கூட்டிக்கொண்டுவந்தான். இயேசு அவனைப் பார்த்து: நீ யோனாவின் மகனாகிய சீமோன், நீ கேபா என்னப்படுவாய் என்றார்; கேபா என்பதற்குப் பேதுரு என்று அர்த்தமாம்.
And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
And | καὶ | kai | kay |
he brought | ἤγαγεν | ēgagen | A-ga-gane |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
to | πρὸς | pros | prose |
τὸν | ton | tone | |
Jesus. | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
And | ἐμβλέψας | emblepsas | ame-VLAY-psahs |
when | δὲ | de | thay |
Jesus | αὐτῷ | autō | af-TOH |
beheld | ὁ | ho | oh |
him, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
he said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
Thou | Σὺ | sy | syoo |
art | εἶ | ei | ee |
Simon | Σίμων | simōn | SEE-mone |
the | ὁ | ho | oh |
son | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of Jona: | Ἰωνᾶ· | iōna | ee-oh-NA |
thou | σὺ | sy | syoo |
called be shalt | κληθήσῃ | klēthēsē | klay-THAY-say |
Cephas, | Κηφᾶς | kēphas | kay-FAHS |
which | ὃ | ho | oh |
is by interpretation, | ἑρμηνεύεται | hermēneuetai | are-may-NAVE-ay-tay |
A stone. | Πέτρος | petros | PAY-trose |
யோவான் 1:42 in English
Tags பின்பு அவனை இயேசுவினிடத்தில் கூட்டிக்கொண்டுவந்தான் இயேசு அவனைப் பார்த்து நீ யோனாவின் மகனாகிய சீமோன் நீ கேபா என்னப்படுவாய் என்றார் கேபா என்பதற்குப் பேதுரு என்று அர்த்தமாம்
John 1:42 in Tamil Concordance John 1:42 in Tamil Interlinear John 1:42 in Tamil Image
Read Full Chapter : John 1