Interlinear verses Job 30
  1. וְעַתָּ֤ה׀
    now
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    שָֽׂחֲק֣וּ
    they
    sa-huh-KOO
    ஸ-ஹ்உஹ்-Kஓஓ
    עָלַי֮
    that
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    צְעִירִ֥ים
    are
    tseh-ee-REEM
    ட்ஸெஹ்-ஈ-ற்ஏஏM
    מִמֶּ֗נִּי
    younger
    mee-MEH-nee
    மே-Mஏஃ-னே
    לְיָ֫מִ֥ים
    leh-YA-MEEM
    லெஹ்-YA-MஏஏM
    אֲשֶׁר
    than
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מָאַ֥סְתִּי
    I
    ma-AS-tee
    ம-AS-டே
    אֲבוֹתָ֑ם
    have
    uh-voh-TAHM
    உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    לָ֝שִׁ֗ית
    me
    LA-SHEET
    ள்A-SஃஏஏT
    עִם
    in
    eem
    ஈம்
    כַּלְבֵ֥י
    derision,
    kahl-VAY
    கஹ்ல்-VAY
    צֹאנִֽי׃
    tsoh-NEE
    ட்ஸொஹ்-ந்ஏஏ
  2. גַּם
    whereto
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    כֹּ֣חַ
    might
    KOH-ak
    Kஓஃ-அக்
    יְ֭דֵיהֶם
    the
    YEH-day-hem
    Yஏஃ-டய்-ஹெம்
    לָ֣מָּה
    strength
    LA-ma
    ள்A-ம
    לִּ֑י
    of
    lee
    லே
    עָ֝לֵ֗ימוֹ
    their
    AH-LAY-moh
    Aஃ-ள்AY-மொஹ்
    אָ֣בַד
    hands
    AH-vahd
    Aஃ-வஹ்ட்
    כָּֽלַח׃
    profit
    KA-lahk
    KA-லஹ்க்
  3. בְּחֶ֥סֶר
    want
    beh-HEH-ser
    பெஹ்-ஃஏஃ-ஸெர்
    וּבְכָפָ֗ן
    and
    oo-veh-ha-FAHN
    ஊ-வெஹ்-ஹ-FAஃந்
    גַּ֫לְמ֥וּד
    famine
    ɡAHL-MOOD
    உ0261Aஃள்-MஓஓD
    הַֽעֹרְקִ֥ים
    they
    ha-oh-reh-KEEM
    ஹ-ஒஹ்-ரெஹ்-KஏஏM
    צִיָּ֑ה
    were
    tsee-YA
    ட்ஸே-YA
    אֶ֝֗מֶשׁ
    solitary;
    EH-mesh
    ஏஃ-மெஷ்
    שׁוֹאָ֥ה
    fleeing
    shoh-AH
    ஷொஹ்-Aஃ
    וּמְשֹׁאָֽה׃
    into
    oo-meh-shoh-AH
    ஊ-மெஹ்-ஷொஹ்-Aஃ
  4. הַקֹּטְפִ֣ים
    cut
    ha-koh-teh-FEEM
    ஹ-கொஹ்-டெஹ்-FஏஏM
    מַלּ֣וּחַ
    up
    MA-loo-ak
    MA-லோ-அக்
    עֲלֵי
    mallows
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    שִׂ֑יחַ
    by
    SEE-ak
    Sஏஏ-அக்
    וְשֹׁ֖רֶשׁ
    the
    veh-SHOH-resh
    வெஹ்-Sஃஓஃ-ரெஷ்
    רְתָמִ֣ים
    bushes,
    reh-ta-MEEM
    ரெஹ்-ட-MஏஏM
    לַחְמָֽם׃
    and
    lahk-MAHM
    லஹ்க்-MAஃM
  5. מִן
    were
    meen
    மேன்
    גֵּ֥ו
    driven
    ɡave
    உ0261அவெ
    יְגֹרָ֑שׁוּ
    forth
    yeh-ɡoh-RA-shoo
    யெஹ்-உ0261ஒஹ்-ற்A-ஷோ
    יָרִ֥יעוּ
    from
    ya-REE-oo
    ய-ற்ஏஏ-ஊ
    עָ֝לֵ֗ימוֹ
    among
    AH-LAY-moh
    Aஃ-ள்AY-மொஹ்
    כַּגַּנָּֽב׃
    men,
    ka-ɡa-NAHV
    க-உ0261அ-ந்AஃV
  6. בַּעֲר֣וּץ
    dwell
    ba-uh-ROOTS
    ப-உஹ்-ற்ஓஓTS
    נְחָלִ֣ים
    in
    neh-ha-LEEM
    னெஹ்-ஹ-ள்ஏஏM
    לִשְׁכֹּ֑ן
    the
    leesh-KONE
    லேஷ்-Kஓந்ஏ
    חֹרֵ֖י
    clifts
    hoh-RAY
    ஹொஹ்-ற்AY
    עָפָ֣ר
    of
    ah-FAHR
    அஹ்-FAஃற்
    וְכֵפִֽים׃
    the
    veh-hay-FEEM
    வெஹ்-ஹய்-FஏஏM
  7. בֵּין
    the
    bane
    பனெ
    שִׂיחִ֥ים
    bushes
    see-HEEM
    ஸே-ஃஏஏM
    יִנְהָ֑קוּ
    they
    yeen-HA-koo
    யேன்-ஃA-கோ
    תַּ֖חַת
    brayed;
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    חָר֣וּל
    under
    ha-ROOL
    ஹ-ற்ஓஓள்
    יְסֻפָּֽחוּ׃
    the
    yeh-soo-pa-HOO
    யெஹ்-ஸோ-ப-ஃஓஓ
  8. בְּֽנֵי
    were
    BEH-nay
    Bஏஃ-னய்
    נָ֭בָל
    children
    NA-vole
    ந்A-வொலெ
    גַּם
    of
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    בְּנֵ֣י
    fools,
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בְלִי
    yea,
    veh-LEE
    வெஹ்-ள்ஏஏ
    שֵׁ֑ם
    children
    shame
    ஷமெ
    נִ֝כְּא֗וּ
    of
    NEE-keh-OO
    ந்ஏஏ-கெஹ்-ஓஓ
    מִן
    base
    meen
    மேன்
    הָאָֽרֶץ׃
    men:
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  9. וְ֭עַתָּה
    now
    VEH-ah-ta
    Vஏஃ-அஹ்-ட
    נְגִינָתָ֣ם
    am
    neh-ɡee-na-TAHM
    னெஹ்-உ0261ஈ-ன-TAஃM
    הָיִ֑יתִי
    I
    ha-YEE-tee
    ஹ-Yஏஏ-டே
    וָאֱהִ֖י
    their
    va-ay-HEE
    வ-அய்-ஃஏஏ
    לָהֶ֣ם
    song,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְמִלָּֽה׃
    yea,
    leh-mee-LA
    லெஹ்-மே-ள்A
  10. תִּֽ֭עֲבוּנִי
    abhor
    TEE-uh-voo-nee
    Tஏஏ-உஹ்-வோ-னே
    רָ֣חֲקוּ
    me,
    RA-huh-koo
    ற்A-ஹ்உஹ்-கோ
    מֶ֑נִּי
    they
    MEH-nee
    Mஏஃ-னே
    וּ֝מִפָּנַ֗י
    flee
    OO-mee-pa-NAI
    ஓஓ-மே-ப-ந்Aஈ
    לֹא
    far
    loh
    லொஹ்
    חָ֥שְׂכוּ
    from
    HA-seh-hoo
    ஃA-ஸெஹ்-ஹோ
    רֹֽק׃
    me,
    roke
    ரொகெ
  11. כִּֽי
    he
    kee
    கே
    יִתְרִ֣ו
    hath
    yeet-REEV
    யேட்-ற்ஏஏV
    פִ֭תַּח
    loosed
    FEE-tahk
    Fஏஏ-டஹ்க்
    וַיְעַנֵּ֑נִי
    my
    vai-ah-NAY-nee
    வை-அஹ்-ந்AY-னே
    וְ֝רֶ֗סֶן
    cord,
    VEH-REH-sen
    Vஏஃ-ற்ஏஃ-ஸென்
    מִפָּנַ֥י
    and
    mee-pa-NAI
    மே-ப-ந்Aஈ
    שִׁלֵּֽחוּ׃
    afflicted
    shee-lay-HOO
    ஷே-லய்-ஃஓஓ
  12. עַל
    my
    al
    அல்
    יָמִין֮
    right
    ya-MEEN
    ய-Mஏஏந்
    פִּרְחַ֪ח
    hand
    peer-HAHK
    பேர்-ஃAஃK
    יָ֫ק֥וּמוּ
    rise
    YA-KOO-moo
    YA-Kஓஓ-மோ
    רַגְלַ֥י
    the
    rahɡ-LAI
    ரஹ்உ0261-ள்Aஈ
    שִׁלֵּ֑חוּ
    youth;
    shee-LAY-hoo
    ஷே-ள்AY-ஹோ
    וַיָּסֹ֥לּוּ
    they
    va-ya-SOH-loo
    வ-ய-Sஓஃ-லோ
    עָ֝לַ֗י
    push
    AH-LAI
    Aஃ-ள்Aஈ
    אָרְח֥וֹת
    away
    ore-HOTE
    ஒரெ-ஃஓTஏ
    אֵידָֽם׃
    my
    ay-DAHM
    அய்-DAஃM
  13. נָתְס֗וּ
    mar
    note-SOO
    னொடெ-Sஓஓ
    נְֽתִיבָ֫תִ֥י
    my
    neh-tee-VA-TEE
    னெஹ்-டே-VA-Tஏஏ
    לְהַוָּתִֽי
    path,
    leh-ha-wa-TEE
    லெஹ்-ஹ-வ-Tஏஏ
    יֹעִ֑ילוּ
    they
    yoh-EE-loo
    யொஹ்-ஏஏ-லோ
    לֹ֖א
    set
    loh
    லொஹ்
    עֹזֵ֣ר
    forward
    oh-ZARE
    ஒஹ்-ZAற்ஏ
    לָֽמוֹ׃
    my
    LA-moh
    ள்A-மொஹ்
  14. כְּפֶ֣רֶץ
    came
    keh-FEH-rets
    கெஹ்-Fஏஃ-ரெட்ஸ்
    רָחָ֣ב
    upon
    ra-HAHV
    ர-ஃAஃV
    יֶאֱתָ֑יוּ
    me
    yeh-ay-TA-yoo
    யெஹ்-அய்-TA-யோ
    תַּ֥חַת
    as
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    שֹׁ֝אָ֗ה
    a
    SHOH-AH
    Sஃஓஃ-Aஃ
    הִתְגַּלְגָּֽלוּ׃
    wide
    heet-ɡahl-ɡa-LOO
    ஹேட்-உ0261அஹ்ல்-உ0261அ-ள்ஓஓ
  15. הָהְפַּ֥ךְ
    are
    hoh-PAHK
    ஹொஹ்-PAஃK
    עָלַ֗י
    turned
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    בַּלָּ֫ה֥וֹת
    upon
    ba-LA-HOTE
    ப-ள்A-ஃஓTஏ
    תִּרְדֹּ֣ף
    me:
    teer-DOFE
    டேர்-DஓFஏ
    כָּ֭רוּחַ
    they
    KA-roo-ak
    KA-ரோ-அக்
    נְדִבָתִ֑י
    pursue
    neh-dee-va-TEE
    னெஹ்-டே-வ-Tஏஏ
    וּ֝כְעָ֗ב
    my
    OO-heh-AV
    ஓஓ-ஹெஹ்-AV
    עָבְרָ֥ה
    soul
    ove-RA
    ஒவெ-ற்A
    יְשֻׁעָתִֽי׃
    as
    yeh-shoo-ah-TEE
    யெஹ்-ஷோ-அஹ்-Tஏஏ
  16. וְעַתָּ֗ה
    now
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    עָ֭לַי
    my
    AH-lai
    Aஃ-லை
    תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ
    soul
    teesh-ta-PAKE
    டேஷ்-ட-PAKஏ
    נַפְשִׁ֑י
    is
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
    יֹ֖אחֲז֣וּנִי
    poured
    YOH-huh-ZOO-nee
    Yஓஃ-ஹ்உஹ்-Zஓஓ-னே
    יְמֵי
    out
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    עֹֽנִי׃
    upon
    OH-nee
    ஓஃ-னே
  17. לַ֗יְלָה
    bones
    LA-la
    ள்A-ல
    עֲ֭צָמַי
    are
    UH-tsa-mai
    ஊஃ-ட்ஸ-மை
    נִקַּ֣ר
    pierced
    nee-KAHR
    னே-KAஃற்
    מֵעָלָ֑י
    in
    may-ah-LAI
    மய்-அஹ்-ள்Aஈ
    וְ֝עֹרְקַ֗י
    me
    VEH-oh-reh-KAI
    Vஏஃ-ஒஹ்-ரெஹ்-KAஈ
    לֹ֣א
    in
    loh
    லொஹ்
    יִשְׁכָּבֽוּן׃
    the
    yeesh-ka-VOON
    யேஷ்-க-Vஓஓந்
  18. בְּרָב
    the
    beh-RAHV
    பெஹ்-ற்AஃV
    כֹּ֭חַ
    great
    KOH-ak
    Kஓஃ-அக்
    יִתְחַפֵּ֣שׂ
    force
    yeet-ha-PASE
    யேட்-ஹ-PASஏ
    לְבוּשִׁ֑י
    of
    leh-voo-SHEE
    லெஹ்-வோ-Sஃஏஏ
    כְּפִ֖י
    my
    keh-FEE
    கெஹ்-Fஏஏ
    כֻתָּנְתִּ֣י
    disease
    hoo-tone-TEE
    ஹோ-டொனெ-Tஏஏ
    יַֽאַזְרֵֽנִי׃
    is
    YA-az-RAY-nee
    YA-அழ்-ற்AY-னே
  19. הֹרָ֥נִי
    hath
    hoh-RA-nee
    ஹொஹ்-ற்A-னே
    לַחֹ֑מֶר
    cast
    la-HOH-mer
    ல-ஃஓஃ-மெர்
    וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל
    me
    VA-et-ma-SHALE
    VA-எட்-ம-SஃAள்ஏ
    כֶּעָפָ֥ר
    into
    keh-ah-FAHR
    கெஹ்-அஹ்-FAஃற்
    וָאֵֽפֶר׃
    the
    va-A-fer
    வ-A-fஎர்
  20. אֲשַׁוַּ֣ע
    cry
    uh-sha-WA
    உஹ்-ஷ-WA
    אֵ֭לֶיךָ
    unto
    A-lay-ha
    A-லய்-ஹ
    וְלֹ֣א
    thee,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תַעֲנֵ֑נִי
    and
    ta-uh-NAY-nee
    ட-உஹ்-ந்AY-னே
    עָ֝מַ֗דְתִּי
    thou
    AH-MAHD-tee
    Aஃ-MAஃD-டே
    וַתִּתְבֹּ֥נֶן
    dost
    va-teet-BOH-nen
    வ-டேட்-Bஓஃ-னென்
    בִּֽי׃
    not
    bee
    பே
  21. תֵּהָפֵ֣ךְ
    art
    tay-ha-FAKE
    டய்-ஹ-FAKஏ
    לְאַכְזָ֣ר
    become
    leh-ak-ZAHR
    லெஹ்-அக்-ZAஃற்
    לִ֑י
    cruel
    lee
    லே
    בְּעֹ֖צֶם
    to
    beh-OH-tsem
    பெஹ்-ஓஃ-ட்ஸெம்
    יָדְךָ֣
    me:
    yode-HA
    யொடெ-ஃA
    תִשְׂטְמֵֽנִי׃
    with
    tees-teh-MAY-nee
    டேஸ்-டெஹ்-MAY-னே
  22. תִּשָּׂאֵ֣נִי
    liftest
    tee-sa-A-nee
    டே-ஸ-A-னே
    אֶל
    me
    el
    எல்
    ר֭וּחַ
    up
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    תַּרְכִּיבֵ֑נִי
    to
    tahr-kee-VAY-nee
    டஹ்ர்-கே-VAY-னே
    וּ֝תְמֹגְגֵ֗נִי
    the
    OO-teh-moh-ɡeh-ɡAY-nee
    ஓஓ-டெஹ்-மொஹ்-உ0261எஹ்-உ0261AY-னே
    תֻּשִׁוָּֽה׃
    wind;
    too-shee-WA
    டோ-ஷே-WA
  23. כִּֽי
    I
    kee
    கே
    יָ֭דַעְתִּי
    know
    YA-da-tee
    YA-ட-டே
    מָ֣וֶת
    that
    MA-vet
    MA-வெட்
    תְּשִׁיבֵ֑נִי
    thou
    teh-shee-VAY-nee
    டெஹ்-ஷே-VAY-னே
    וּבֵ֖ית
    wilt
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    מוֹעֵ֣ד
    bring
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    לְכָל
    me
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    חָֽי׃
    to
    hai
    ஹை
  24. אַ֣ךְ
    he
    ak
    அக்
    לֹא
    will
    loh
    லொஹ்
    בְ֭עִי
    not
    VEH-ee
    Vஏஃ-ஈ
    יִשְׁלַח
    stretch
    yeesh-LAHK
    யேஷ்-ள்AஃK
    יָ֑ד
    out
    yahd
    யஹ்ட்
    אִם
    his
    eem
    ஈம்
    בְּ֝פִיד֗וֹ
    hand
    BEH-fee-DOH
    Bஏஃ-fஈ-Dஓஃ
    לָהֶ֥ן
    to
    la-HEN
    ல-ஃஏந்
    שֽׁוּעַ׃
    the
    SHOO-ah
    Sஃஓஓ-அஹ்
  25. אִם
    not
    eem
    ஈம்
    לֹ֣א
    I
    loh
    லொஹ்
    בָ֭כִיתִי
    weep
    VA-hee-tee
    VA-ஹே-டே
    לִקְשֵׁה
    for
    leek-SHAY
    லேக்-SஃAY
    י֑וֹם
    him
    yome
    யொமெ
    עָֽגְמָ֥ה
    that
    ah-ɡeh-MA
    அஹ்-உ0261எஹ்-MA
    נַ֝פְשִׁ֗י
    was
    NAHF-SHEE
    ந்AஃF-Sஃஏஏ
    לָאֶבְיֽוֹן׃
    in
    la-ev-YONE
    ல-எவ்-Yஓந்ஏ
  26. כִּ֤י
    I
    kee
    கே
    ט֣וֹב
    looked
    tove
    டொவெ
    קִ֭וִּיתִי
    for
    KEE-wee-tee
    Kஏஏ-வே-டே
    וַיָּ֣בֹא
    good,
    va-YA-voh
    வ-YA-வொஹ்
    רָ֑ע
    then
    ra
    וַֽאֲיַחֲלָ֥ה
    evil
    va-uh-ya-huh-LA
    வ-உஹ்-ய-ஹ்உஹ்-ள்A
    לְ֝א֗וֹר
    came
    LEH-ORE
    ள்ஏஃ-ஓற்ஏ
    וַיָּ֥בֹא
    unto
    va-YA-voh
    வ-YA-வொஹ்
    אֹֽפֶל׃
    me:
    OH-fel
    ஓஃ-fஎல்
  27. מֵעַ֖י
    bowels
    may-AI
    மய்-Aஈ
    רֻתְּח֥וּ
    boiled,
    roo-teh-HOO
    ரோ-டெஹ்-ஃஓஓ
    וְלֹא
    and
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    דָ֗מּוּ
    rested
    DA-moo
    DA-மோ
    קִדְּמֻ֥נִי
    not:
    kee-deh-MOO-nee
    கே-டெஹ்-Mஓஓ-னே
    יְמֵי
    the
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    עֹֽנִי׃
    days
    OH-nee
    ஓஃ-னே
  28. קֹדֵ֣ר
    went
    koh-DARE
    கொஹ்-DAற்ஏ
    הִ֭לַּכְתִּי
    mourning
    HEE-lahk-tee
    ஃஏஏ-லஹ்க்-டே
    בְּלֹ֣א
    without
    beh-LOH
    பெஹ்-ள்ஓஃ
    חַמָּ֑ה
    the
    ha-MA
    ஹ-MA
    קַ֖מְתִּי
    sun:
    KAHM-tee
    KAஃM-டே
    בַקָּהָ֣ל
    I
    va-ka-HAHL
    வ-க-ஃAஃள்
    אֲשַׁוֵּֽעַ׃
    stood
    uh-sha-WAY-ah
    உஹ்-ஷ-WAY-அஹ்
  29. אָ֭ח
    am
    ak
    அக்
    הָיִ֣יתִי
    a
    ha-YEE-tee
    ஹ-Yஏஏ-டே
    לְתַנִּ֑ים
    brother
    leh-ta-NEEM
    லெஹ்-ட-ந்ஏஏM
    וְ֝רֵ֗עַ
    to
    VEH-RAY-ah
    Vஏஃ-ற்AY-அஹ்
    לִבְנ֥וֹת
    dragons,
    leev-NOTE
    லேவ்-ந்ஓTஏ
    יַעֲנָֽה׃
    and
    ya-uh-NA
    ய-உஹ்-ந்A
  30. ע֭וֹרִי
    skin
    OH-ree
    ஓஃ-ரே
    שָׁחַ֣ר
    is
    sha-HAHR
    ஷ-ஃAஃற்
    מֵעָלָ֑י
    black
    may-ah-LAI
    மய்-அஹ்-ள்Aஈ
    וְעַצְמִי
    upon
    veh-ats-MEE
    வெஹ்-அட்ஸ்-Mஏஏ
    חָ֝֗רָה
    me,
    HA-ra
    ஃA-ர
    מִנִּי
    and
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    חֹֽרֶב׃
    my
    HOH-rev
    ஃஓஃ-ரெவ்
  31. וַיְהִ֣י
    harp
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    לְ֭אֵבֶל
    also
    LEH-ay-vel
    ள்ஏஃ-அய்-வெல்
    כִּנֹּרִ֑י
    is
    kee-noh-REE
    கே-னொஹ்-ற்ஏஏ
    וְ֝עֻגָבִ֗י
    turned
    VEH-oo-ɡa-VEE
    Vஏஃ-ஊ-உ0261அ-Vஏஏ
    לְק֣וֹל
    to
    leh-KOLE
    லெஹ்-Kஓள்ஏ
    בֹּכִֽים׃
    mourning,
    boh-HEEM
    பொஹ்-ஃஏஏM