யாக்கோபு 4:4
விபசாரரே, விபசாரிகளே, உலக சிநேகம் தேவனுக்கு விரோதமான பகையென்று அறியீர்களா? ஆகையால் உலகத்துக்குச் சிநேகிதனாயிருக்க விரும்புகிறவன் தேவனுக்குப் பகைஞனாகிறான்.
Tamil Indian Revised Version
விபசாரக்காரர்களே, விபசாரிகளே, உலக நட்பு தேவனுக்கு விரோதமான பகையென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? ஆகவே, உலகத்திற்கு நண்பனாக இருக்கவிரும்புகிறவன் தேவனுக்குப் பகைஞனாகிறான்.
Tamil Easy Reading Version
தன் கணவனின் நம்பிக்கைக்கு உரியவளாக இல்லாத ஒரு பெண்ணைப்போல நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். உலகின் பகுதியாக இருக்க விரும்புதல் என்பது தேவனை வெறுப்பது போல் என்று நீங்கள் அறியமாட்டீர்களா?
Thiru Viviliam
விபசாரர் போல செயல்படுவோரே, உலகத்தோடு நட்புக்கொள்வது கடவுளைப் பகைப்பது என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? உலகுக்கு நண்பராக விரும்பும் எவரும் கடவுளைப் பகைப்பவர் ஆவார்.
King James Version (KJV)
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
American Standard Version (ASV)
Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
Bible in Basic English (BBE)
O you who are false to God, do you not see that the friends of this world are not God’s friends? Every man desiring to be a friend of this world makes himself a hater of God.
Darby English Bible (DBY)
Adulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be [the] friend of the world is constituted enemy of God.
World English Bible (WEB)
You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
Young’s Literal Translation (YLT)
Adulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set.
யாக்கோபு James 4:4
விபசாரரே, விபசாரிகளே, உலக சிநேகம் தேவனுக்கு விரோதமான பகையென்று அறியீர்களா? ஆகையால் உலகத்துக்குச் சிநேகிதனாயிருக்க விரும்புகிறவன் தேவனுக்குப் பகைஞனாகிறான்.
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
Ye adulterers | μοιχοὶ | moichoi | moo-HOO |
and | καὶ | kai | kay |
adulteresses, | μοιχαλίδες | moichalides | moo-ha-LEE-thase |
know ye | οὐκ | ouk | ook |
not | οἴδατε | oidate | OO-tha-tay |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
the | ἡ | hē | ay |
friendship | φιλία | philia | feel-EE-ah |
of the | τοῦ | tou | too |
world | κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
is | ἔχθρα | echthra | AKE-thra |
enmity | τοῦ | tou | too |
with | θεοῦ | theou | thay-OO |
God? | ἐστιν | estin | ay-steen |
whosoever | ὃς | hos | ose |
ἂν | an | an | |
therefore | οὖν | oun | oon |
will | βουληθῇ | boulēthē | voo-lay-THAY |
be | φίλος | philos | FEEL-ose |
a friend | εἶναι | einai | EE-nay |
of the of | τοῦ | tou | too |
κόσμου | kosmou | KOH-smoo | |
world | ἐχθρὸς | echthros | ake-THROSE |
is | τοῦ | tou | too |
the enemy | θεοῦ | theou | thay-OO |
God. | καθίσταται | kathistatai | ka-THEE-sta-tay |
யாக்கோபு 4:4 in English
Tags விபசாரரே விபசாரிகளே உலக சிநேகம் தேவனுக்கு விரோதமான பகையென்று அறியீர்களா ஆகையால் உலகத்துக்குச் சிநேகிதனாயிருக்க விரும்புகிறவன் தேவனுக்குப் பகைஞனாகிறான்
James 4:4 in Tamil Concordance James 4:4 in Tamil Interlinear James 4:4 in Tamil Image
Read Full Chapter : James 4