Song Of Solomon 5:15
उसके पांव कुन्दन पर बैठाये हुए संगमर्मर के खम्भे हैं। वह देखने में लबानोन और सुन्दरता में देवदार के वृक्षों के समान मनोहर है।
Song Of Solomon 5:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.
American Standard Version (ASV)
His legs are `as' pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.
Bible in Basic English (BBE)
His legs are as pillars of stone on a base of delicate gold; his looks are as Lebanon, beautiful as the cedar-tree.
Darby English Bible (DBY)
His legs, pillars of marble, set upon bases of fine gold: His bearing as Lebanon, excellent as the cedars;
World English Bible (WEB)
His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.
Young's Literal Translation (YLT)
His limbs pillars of marble, Founded on sockets of fine gold, His appearance as Lebanon, choice as the cedars.
| His legs | שׁוֹקָיו֙ | šôqāyw | shoh-kav |
| are as pillars | עַמּ֣וּדֵי | ʿammûdê | AH-moo-day |
| marble, of | שֵׁ֔שׁ | šēš | shaysh |
| set | מְיֻסָּדִ֖ים | mĕyussādîm | meh-yoo-sa-DEEM |
| upon | עַל | ʿal | al |
| sockets | אַדְנֵי | ʾadnê | ad-NAY |
| gold: fine of | פָ֑ז | pāz | fahz |
| his countenance | מַרְאֵ֙הוּ֙ | marʾēhû | mahr-A-HOO |
| Lebanon, as is | כַּלְּבָנ֔וֹן | kallĕbānôn | ka-leh-va-NONE |
| excellent | בָּח֖וּר | bāḥûr | ba-HOOR |
| as the cedars. | כָּאֲרָזִֽים׃ | kāʾărāzîm | ka-uh-ra-ZEEM |
Cross Reference
1 Kings 4:33
फिर उसने लबानोन के देवदारुओं से ले कर भीत में से उगते हुए जूफा तक के सब पेड़ों की चर्चा और पशुओं पक्षियों और रेंगने वाले जन्तुओं और मछलियों की चर्चा की।
Revelation 1:15
और उसके पांव उत्तम पीतल के समान थे जो मानो भट्टी में तपाए गए हों; और उसका शब्द बहुत जल के शब्द की नाईं था।
1 Timothy 3:16
और इस में सन्देह नहीं, कि भक्ति का भेद गम्भीर है; अर्थात वह जो शरीर में प्रगट हुआ, आत्मा में धर्मी ठहरा, स्वर्गदूतों को दिखाई दिया, अन्यजातियों में उसका प्रचार हुआ, जगत में उस पर विश्वास किया गया, और महिमा में ऊपर उठाया गया॥
Acts 2:28
तू ने मुझे जीवन का मार्ग बताया है; तू मुझे अपने दर्शन के द्वारा आनन्द से भर देगा।
Matthew 28:3
उसका रूप बिजली का सा और उसका वस्त्र पाले की नाईं उज्ज़्वल था।
Matthew 17:2
और उनके साम्हने उसका रूपान्तर हुआ और उसका मुंह सूर्य की नाईं चमका और उसका वस्त्र ज्योति की नाईं उजला हो गया।
Zechariah 9:17
उसका क्या ही कुशल, और क्या ही शोभा उसकी होगी! उसके जवान लोग अन्न खाकर, और कुमारियां नया दाखमधु पीकर हृष्टपुष्ट हो जाएंगी॥
Hosea 14:7
जो उसकी छाया में बैठेंगे, वे अन्न की नाईं बढ़ेंगे, वे दाखलता की नाईं फूले-फलेंगे; और उसकी कीर्ति लबानोन के दाखमधु की सी होगी॥
Song of Solomon 7:4
तेरा गला हाथीदांत का गुम्मट है। तेरी आंखें हेशबोन के उन कुन्डों के समान हैं, जो बत्रब्बीम के फाटक के पास हैं। तेरी नाक लबानोन के गुम्मट के तुल्य है, जिसका मुख दमिश्क की ओर है।
Song of Solomon 4:11
हे मेरी दुल्हिन, तेरे होठों से मधु टपकता है; तेरी जीभ के नीचे मधु ओर दूध रहता है; तेरी जीभ के नीचे मधु और दूध रहता है; तेरे वस्त्रों का सुगन्ध लबानोन का सा है।
Song of Solomon 2:14
हे मेरी कबूतरी, पहाड़ की दरारों में और टीलों के कुज्ज में तेरा मुख मुझे देखने दे, तेरा बोल मुझे सुनने दे, क्योंकि तेरा बोल मीठा, और तेरा मुख अति सुन्दर है।
Psalm 92:12
धर्मी लोग खजूर की नाईं फूले फलेंगे, और लबानोन के देवदार की नाईं बढ़ते रहेंगे।
Judges 13:6
उस स्त्री ने अपने पति के पास जा कर कहा, परमेश्वर का एक जन मेरे पास आया था जिसका रूप परमेश्वर के दूत का सा अति भययोग्य था; और मैं ने उस से न पूछा कि तू कहां का है? और न उसने मुझे अपना नाम बताया;
Exodus 26:19
और बीसों तख्तों के नीचे चांदी की चालीस कुसिर्यां बनवाना, अर्थात एक एक तख्ते के नीचे उसके चूलों के लिये दो दो कुसिर्यां।