Ruth 3:15
तब बोअज ने कहा, जो चद्दर तू ओढ़े है उसे फैलाकर थाम्भ ले। और जब उसने उसे थाम्भा तब उसने छ: नपुए जौ नापकर उसको उठा दिया; फिर वह नगर में चली गई।
Also he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Bring | הָ֠בִי | hābî | HA-vee |
the vail | הַמִּטְפַּ֧חַת | hammiṭpaḥat | ha-meet-PA-haht |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
upon hast thou | עָלַ֛יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
thee, and hold | וְאֶֽחֳזִי | wĕʾeḥŏzî | veh-EH-hoh-zee |
held she when And it. | בָ֖הּ | bāh | va |
measured he it, | וַתֹּ֣אחֶז | wattōʾḥez | va-TOH-hez |
six | בָּ֑הּ | bāh | ba |
measures of barley, | וַיָּ֤מָד | wayyāmod | va-YA-mode |
and laid | שֵׁשׁ | šēš | shaysh |
on it | שְׂעֹרִים֙ | śĕʿōrîm | seh-oh-REEM |
her: and she went into | וַיָּ֣שֶׁת | wayyāšet | va-YA-shet |
the city. | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH | |
הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |