Psalm 83:10
और भूमि के लिये खाद बन गए।
Psalm 83:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
American Standard Version (ASV)
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
Bible in Basic English (BBE)
Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
Darby English Bible (DBY)
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Webster's Bible (WBT)
Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
World English Bible (WEB)
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
Young's Literal Translation (YLT)
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
| Which perished | נִשְׁמְד֥וּ | nišmĕdû | neesh-meh-DOO |
| at Endor: | בְֽעֵין | bĕʿên | VEH-ane |
| became they | דֹּ֑אר | dōr | dore |
| as dung | הָ֥יוּ | hāyû | HA-yoo |
| for the earth. | דֹּ֝֗מֶן | dōmen | DOH-men |
| לָאֲדָמָֽה׃ | lāʾădāmâ | la-uh-da-MA |
Cross Reference
Zephaniah 1:17
मैं मनुष्यों को संकट में डालूंगा, और वे अन्धों की नाईं चलेंगे, क्योंकि उन्होंने यहोवा के विरुद्ध पाप किया है; उनका लोहू धूलि के समान, और उनका मांस विष्ठा की नाईं फेंक दिया जाएगा।
Joshua 17:11
और मनश्शे को, इस्साकार और आशेर अपने अपने नगरों समेत बेतशान, यिबलाम, और अपने नगरों समेत दोर के निवासी, और अपने नगरों समेत एनदोर के निवासी, और अपने नगरों समेत तानाक के निवासी, और अपने नगरों समेत मगिद्दो के निवासी, ये तीनों जो ऊंचे स्थानों पर बसे हैं मिले।
1 Samuel 28:7
तब शाऊल ने अपने कर्मचारियों से कहा, मेरे लिये किसी भूतसिद्धि करने वाली को ढूंढो, कि मैं उसके पास जा कर उस से पूछूं। उसके कर्मचारियों ने उस से कहा, एन्दोर में एक भूतसिद्धि करने वाली रहती है।
2 Kings 9:37
और ईज़ेबेल की लोथ यिज्रैल की भूमि पर खाद की नाईं पड़ी रहेगी, यहां तक कि कोई न कहेगा, यह ईज़ेबेल है।
Jeremiah 8:2
सूर्य, चन्द्रमा और आकाश के सारे गणों के साम्हने फैलाई जाएंगी; क्योंकि वे उन्हीं से प्रेम रखते, उन्हीं की सेवा करते, उन्हीं के पीछे चलते, और उन्हीं के पास जाया करते और उन्हीं को दण्डवत करते थे; और न वे इकट्ठी की जाएंगी न क़ब्र में रखी जाएंगी; वे भूमि के ऊपर खाद के समान पड़ी रहेंगी।
Jeremiah 16:4
उनके विषय यहोवा यों कहता है, वे बुरी बुरी बीमारियों से मरेंगे। उनके लिये कोई छाती न पीटेगा, न उन को मिट्टी देगा; वे भूमि के ऊपर खाद की नाईं पड़े रहेंगे। वे तलवार और महंगी से मर मिटेंगे, और उनकी लोथें आकाश के पक्षियों और मैदान के पशुओं का आहार होंगी।