Psalm 18:42
तब मैं ने उन को कूट कूटकर पवन से उड़ाई हुई धूलि के समान कर दिया; मैं ने उन को गली कूचों की कीचड़ के समान निकाल फेंका॥
Psalm 18:42 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
American Standard Version (ASV)
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Bible in Basic English (BBE)
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Darby English Bible (DBY)
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Webster's Bible (WBT)
They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
World English Bible (WEB)
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Young's Literal Translation (YLT)
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
| Then did I beat | וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם | wĕʾešḥāqēm | veh-esh-ha-KAME |
| dust the as small them | כְּעָפָ֥ר | kĕʿāpār | keh-ah-FAHR |
| before | עַל | ʿal | al |
| פְּנֵי | pĕnê | peh-NAY | |
| wind: the | ר֑וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| I did cast them out | כְּטִ֖יט | kĕṭîṭ | keh-TEET |
| dirt the as | חוּצ֣וֹת | ḥûṣôt | hoo-TSOTE |
| in the streets. | אֲרִיקֵֽם׃ | ʾărîqēm | uh-ree-KAME |
Cross Reference
2 Kings 13:7
अराम के राजा ने तो यहोआहाज की सेना में से केवल पचास सवार, दस रथ, और दस हजार प्यादे छोड़ दिए थे; क्योंकि उसने उन को नाश किया, और रौंद रौंद कर के धूलि में मिला दिया था।
Isaiah 10:6
मैं उसको एक भक्तिहीन जाति के विरुद्ध भेजूंगा, और जिन लोगों पर मेरा रोष भड़का है उनके विरुद्ध उसको आज्ञा दूंगा कि छीन छान करे और लूट ले, और उन को सड़कों की कीच के समान लताड़े।
Zechariah 10:5
और वे ऐसे वीरों के समान होंगे जो लड़ाई में अपने बैरियों को सड़कों के कीच की नाईं रौंदते हों; वे लड़ेंगे, क्योंकि यहोवा उनके संग रहेगा, इस कारण वे वीरता से लड़ेंगे और सवारों की आशा टूटेगी॥
Psalm 50:22
हे ईश्वर को भूलने वालों यह बात भली भांति समझ लो, कहीं ऐसा न हो कि मैं तुम्हें फाड़ डालूं, और कोई छुड़ाने वाला न हो!
Isaiah 25:10
क्योंकि इस पर्वत पर यहोवा का हाथ सर्वदा बना रहेगा और मोआब अपने ही स्थान में ऐसा लताड़ा जाएगा जैसा घूरे में पुआल लताड़ा जाता है।
Isaiah 41:2
किस ने पूर्व दिशा से एक को उभारा है, जिसे वह धर्म के साथ अपने पांव के पास बुलाता है? वह जातियों को उसके वश में कर देता और उसको राजाओं पर अधिकारी ठहराता है; उसकी तलवार वह उन्हें धूल के समान, और उसके धनुष से उड़ाए हुए भूसे के समान कर देता है।
Isaiah 41:15
देख, मैं ने तुझे छुरीवाले दांवने का एक नया और चोखा यन्त्र ठहराया है; तू पहाड़ों को दांय दांयकर सूक्षम धूलि कर देगा, और पहाडिय़ों को तू भूसे के समान कर देगा।
Malachi 4:3
तब तुम दुष्टों को लताड़ डालोगे, अर्थात मेरे उस ठहराए हुए दिन में वे तुम्हारे पांवों के नीचे की राख बन जाएंगे, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है॥