Psalm 136:13 in Hindi

Hindi Hindi Bible Psalm Psalm 136 Psalm 136:13

Psalm 136:13
उसने लाल समुद्र को खण्ड खण्ड कर दिया, उसकी करूणा सदा की है।

Psalm 136:12Psalm 136Psalm 136:14

Psalm 136:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:

American Standard Version (ASV)
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness `endureth' for ever;

Bible in Basic English (BBE)
To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:

Darby English Bible (DBY)
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,

World English Bible (WEB)
To him who divided the Red Sea apart; For his loving kindness endures forever;

Young's Literal Translation (YLT)
To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age `is' His kindness,

To
him
which
divided
לְגֹזֵ֣רlĕgōzērleh-ɡoh-ZARE
the
Red
יַםyamyahm
sea
ס֭וּףsûpsoof
parts:
into
לִגְזָרִ֑יםligzārîmleeɡ-za-REEM
for
כִּ֖יkee
his
mercy
לְעוֹלָ֣םlĕʿôlāmleh-oh-LAHM
endureth
for
ever:
חַסְדּֽוֹ׃ḥasdôhahs-DOH

Cross Reference

Psalm 78:13
उसने समुद्र को दो भाग करके उन्हे पार कर दिया, और जल को ढ़ेर की नाईं खड़ा कर दिया।

Exodus 14:21
और मूसा ने अपना हाथ समुद्र के ऊपर बढ़ाया; और यहोवा ने रात भर प्रचण्ड पुरवाई चलाई, और समुद्र को दो भाग करके जल ऐसा हटा दिया, जिससे कि उसके बीच सूखी भूमि हो गई।

Exodus 14:29
परन्तु इस्राएली समुद्र के बीच स्थल ही स्थल पर हो कर चले गए, और जल उनकी दाहिनी और बाईं दोनों ओर दीवार का काम देता था।

Psalm 66:5
आओ परमेश्वर के कामों को देखो; वह अपने कार्यों के कारण मनुष्यों को भय योग्य देख पड़ता है।

Psalm 74:13
तू ने अपनी शक्ति से समुद्र को दो भाग कर दिया; तू ने जल में मगरमच्छों के सिरों को फोड़ दिया।

Psalm 106:9
तब उसने लाल समुद्र को घुड़का और वह सूख गया; और वह उन्हें गहिरे जल के बीच से मानों जंगल में से निकाल ले गया।

Isaiah 63:12
जिसने अपने प्रतापी भुजबल को मूसा के दाहिने हाथ के साथ कर दिया, जिसने उनके साम्हने जल को दो भाग कर के अपना सदा का नाम कर लिया,

Hebrews 11:29
विश्वास ही से वे लाल समुद्र के पार ऐसे उतर गए, जैसे सूखी भूमि पर से; और जब मिस्रियों ने वैसा ही करना चाहा, तो सब डूब मरे।