Psalm 116:12
यहोवा ने मेरे जितने उपकार किए हैं, उनका बदला मैं उसको क्या दूं?
Psalm 116:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
American Standard Version (ASV)
What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
Bible in Basic English (BBE)
What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
Darby English Bible (DBY)
What shall I render unto Jehovah, [for] all his benefits toward me?
World English Bible (WEB)
What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
Young's Literal Translation (YLT)
What do I return to Jehovah? All His benefits `are' upon me.
| What | מָֽה | mâ | ma |
| shall I render | אָשִׁ֥יב | ʾāšîb | ah-SHEEV |
| Lord the unto | לַיהוָ֑ה | layhwâ | lai-VA |
| for all | כָּֽל | kāl | kahl |
| his benefits | תַּגְמוּל֥וֹהִי | tagmûlôhî | tahɡ-moo-LOH-hee |
| toward | עָלָֽי׃ | ʿālāy | ah-LAI |
Cross Reference
Psalm 103:2
हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह, और उसके किसी उपकार को न भूलना।
1 Corinthians 6:20
क्योंकि दाम देकर मोल लिये गए हो, इसलिये अपनी देह के द्वारा परमेश्वर की महिमा करो॥
Romans 12:1
इसलिये हे भाइयों, मैं तुम से परमेश्वर की दया स्मरण दिला कर बिनती करता हूं, कि अपने शरीरों को जीवित, और पवित्र, और परमेश्वर को भावता हुआ बलिदान करके चढ़ाओ: यही तुम्हारी आत्मिक सेवा है।
2 Corinthians 5:14
क्योंकि मसीह का प्रेम हमें विवश कर देता है; इसलिये कि हम यह समझते हैं, कि जब एक सब के लिये मरा तो सब मर गए।
2 Chronicles 32:25
परन्तु हिजकिय्याह ने उस उपकार का बदला न दिया, क्योंकि उसका मन फूल उठा था। इस कारण उसका कोप उस पर और यहूदा और यरूशलेम पर भड़का।
Psalm 51:12
अपने किए हुए उद्धार का हर्ष मुझे फिर से दे, और उदार आत्मा देकर मुझे सम्भाल॥
Isaiah 6:5
तब मैं ने कहा, हाय! हाय! मैं नाश हूआ; क्योंकि मैं अशुद्ध होंठ वाला मनुष्य हूं, और अशुद्ध होंठ वाले मनुष्यों के बीच में रहता हूं; क्योंकि मैं ने सेनाओं के यहोवा महाराजाधिराज को अपनी आंखों से देखा है!