Matthew 24:20
और प्रार्थना किया करो; कि तुम्हें जाड़े में या सब्त के दिन भागना न पड़े।
Matthew 24:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
American Standard Version (ASV)
And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:
Bible in Basic English (BBE)
And say a prayer that your flight may not be in the winter, or on a Sabbath.
Darby English Bible (DBY)
But pray that your flight may not be in winter time nor on sabbath:
World English Bible (WEB)
Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath,
Young's Literal Translation (YLT)
and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;
| pray | προσεύχεσθε | proseuchesthe | prose-AFE-hay-sthay |
| ye But | δὲ | de | thay |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| not | μὴ | mē | may |
| be | γένηται | genētai | GAY-nay-tay |
| ἡ | hē | ay | |
| flight | φυγὴ | phygē | fyoo-GAY |
| your | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| winter, the in | χειμῶνος | cheimōnos | hee-MOH-nose |
| neither | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| on | ἐν | en | ane |
| the sabbath day: | σαββάτῳ | sabbatō | sahv-VA-toh |
Cross Reference
निर्गमन 16:29
देखो, यहोवा ने जो तुम को विश्राम का दिन दिया है, इसी कारण वह छठवें दिन को दो दिन का भोजन तुम्हें देता है; इसलिये तुम अपने अपने यहां बैठे रहना, सातवें दिन कोई अपने स्थान से बाहर न जाना।
प्रेरितों के काम 1:12
तब वे जैतून नाम के पहाड़ से जो यरूशलेम के निकट एक सब्त के दिन की दूरी पर है, यरूशलेम को लौटे।