Obadiah 1:7
जितनों ने तुझ से वाचा बान्धी थी, उन सभों ने तुझे सिवाने तक ढकेल दिया है; जो लोग तुझ से मेल रखते थे, वे तुझ को धोका देकर तुझ पर प्रबल हुए हैं; वे तेरी रोटी खाते हैं, वे तेरे लिये फन्दा लगाते हैं-- उस में कुछ समझ नहीं है।
All | עַֽד | ʿad | ad |
the men | הַגְּב֣וּל | haggĕbûl | ha-ɡeh-VOOL |
of thy confederacy | שִׁלְּח֗וּךָ | šillĕḥûkā | shee-leh-HOO-ha |
have brought | כֹּ֚ל | kōl | kole |
to even thee | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
the border: | בְרִיתֶ֔ךָ | bĕrîtekā | veh-ree-TEH-ha |
the men | הִשִּׁיא֛וּךָ | hiššîʾûkā | hee-shee-OO-ha |
peace at were that | יָכְל֥וּ | yoklû | yoke-LOO |
deceived have thee with | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
thee, and prevailed | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
bread thy eat that they thee; against | שְׁלֹמֶ֑ךָ | šĕlōmekā | sheh-loh-MEH-ha |
laid have | לַחְמְךָ֗ | laḥmĕkā | lahk-meh-HA |
a wound | יָשִׂ֤ימוּ | yāśîmû | ya-SEE-moo |
under | מָזוֹר֙ | māzôr | ma-ZORE |
none is there thee: | תַּחְתֶּ֔יךָ | taḥtêkā | tahk-TAY-ha |
understanding | אֵ֥ין | ʾên | ane |
in him. | תְּבוּנָ֖ה | tĕbûnâ | teh-voo-NA |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |