Numbers 5:7
तब वह अपना किया हुआ पाप मान ले; और पूरे मूल में पांचवां अंश बढ़ाकर अपने दोष के बदले में उसी को दे, जिसके विषय दोषी हुआ हो।
Numbers 5:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.
American Standard Version (ASV)
then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.
Bible in Basic English (BBE)
Let them say openly what they have done; and make payment for the wrong done, with the addition of a fifth part, and give it to him to whom the wrong was done.
Darby English Bible (DBY)
then they shall confess their sin which they have done; and he shall recompense his trespass according to the principal thereof, and shall add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.
Webster's Bible (WBT)
Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal of it, and add to it the fifth part of it, and give it to him against whom he hath trespassed.
World English Bible (WEB)
then he shall confess his sin which he has done, and he shall make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.
Young's Literal Translation (YLT)
and they have confessed their sin which they have done, then he hath restored his guilt in its principal, and its fifth is adding to it, and hath given `it' to him in reference to whom he hath been guilty.
| Then they shall confess | וְהִתְוַדּ֗וּ | wĕhitwaddû | veh-heet-VA-doo |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| their sin | חַטָּאתָם֮ | ḥaṭṭāʾtām | ha-ta-TAHM |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| done: have they | עָשׂוּ֒ | ʿāśû | ah-SOO |
| and he shall recompense | וְהֵשִׁ֤יב | wĕhēšîb | veh-hay-SHEEV |
| his | אֶת | ʾet | et |
| trespass | אֲשָׁמוֹ֙ | ʾăšāmô | uh-sha-MOH |
| principal the with | בְּרֹאשׁ֔וֹ | bĕrōʾšô | beh-roh-SHOH |
| thereof, and add | וַחֲמִֽישִׁת֖וֹ | waḥămîšitô | va-huh-mee-shee-TOH |
| unto | יֹסֵ֣ף | yōsēp | yoh-SAFE |
| fifth the it | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| give and thereof, part | וְנָתַ֕ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
| whom against him unto it | לַֽאֲשֶׁ֖ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
| he hath trespassed. | אָשַׁ֥ם | ʾāšam | ah-SHAHM |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Leviticus 5:5
और जब वह इन बातों में से किसी भी बात में दोषी हो, तब जिस विषय में उसने पाप किया हो वह उसको मान ले,
Joshua 7:19
तब यहोशू आकान से कहने लगा, हे मेरे बेटे, इस्राएल के परमेश्वर यहोवा का आदर कर, और उसके आगे अंगीकार कर; और जो कुछ तू ने किया है वह मुझ को बता दे, और मुझ से कुछ मत छिपा।
Leviticus 26:40
तब वे अपने और अपने पितरों के अधर्म को मान लेंगे, अर्थात उस विश्वासघात को जो वे मेरा करेंगे, और यह भी मान लेंगे, कि हम यहोवा के विरुद्ध चले थे,
Luke 19:8
ज़क्कई ने खड़े होकर प्रभु से कहा; हे प्रभु, देख मैं अपनी आधी सम्पत्ति कंगालों को देता हूं, और यदि किसी का कुछ भी अन्याय करके ले लिया है तो उसे चौगुना फेर देता हूं।
Proverbs 28:13
जो अपने अपराध छिपा रखता है, उसका कार्य सुफल नहीं होता, परन्तु जो उन को मान लेता और छोड़ भी देता है, उस पर दया की जायेगी।
1 John 1:8
यदि हम कहें, कि हम में कुछ भी पाप नहीं, तो अपने आप को धोखा देते हैं: और हम में सत्य नहीं।
Psalm 32:5
जब मैं ने अपना पाप तुझ पर प्रगट किया और अपना अधर्म न छिपाया, और कहा, मैं यहोवा के साम्हने अपने अपराधों को मान लूंगा; तब तू ने मेरे अधर्म और पाप को क्षमा कर दिया॥
Job 33:27
वह मनुष्यों के साम्हने गाने और कहने लगता है, कि मैं ने पाप किया, और सच्चाई को उलट पुलट कर दिया, परन्तु उसका बदला मुझे दिया नहीं गया।
Leviticus 7:7
जैसा पापबलि है वैसा ही दोषबलि भी है, उन दोनों की एक ही व्यवस्था है; जो याजक उन बलियों को चढ़ा के प्रायश्चित्त करे वही उन वस्तुओं को ले ले।
Leviticus 6:4
तो जब वह ऐसा काम करके दोषी हो जाए, तब जो भी वस्तु उसने लूट, वा अन्धेर करके, वा धरोहर, वा पड़ी पाई हो;
Leviticus 5:15
यदि कोई यहोवा की पवित्र की हुई वस्तुओं के विषय में भूल से विश्वासघात करे और पापी ठहरे, तो वह यहोवा के पास एक निर्दोष मेढ़ा दोषबलि के लिये ले आए; उसका दाम पवित्रस्थान के शेकेल के अनुसार उतने ही शेकेल रूपये का हो जितना याजक ठहराए।