Numbers 35:22
परन्तु यदि कोई किसी को बिना सोचे, और बिना शत्रुता रखे ढकेल दे, वा बिना घात लगाए उस पर कुछ फेंक दे,
Numbers 35:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
American Standard Version (ASV)
But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him anything without lying in wait,
Bible in Basic English (BBE)
But if a man has given a wound to another suddenly and not in hate, or without design has sent something against him,
Darby English Bible (DBY)
But if he have thrust at him suddenly without enmity, or have cast upon him anything unintentionally,
Webster's Bible (WBT)
But if he shall thrust him suddenly without enmity, or shall have cast upon him any thing without laying in wait,
World English Bible (WEB)
But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled on him anything without lying in wait,
Young's Literal Translation (YLT)
`And if, in an instant, without enmity, he hath thrust him through, or hath cast at him any instrument, without lying in wait;
| But if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
| he thrust | בְּפֶ֥תַע | bĕpetaʿ | beh-FEH-ta |
| suddenly him | בְּלֹֽא | bĕlōʾ | beh-LOH |
| without | אֵיבָ֖ה | ʾêbâ | ay-VA |
| enmity, | הֲדָפ֑וֹ | hădāpô | huh-da-FOH |
| or | אוֹ | ʾô | oh |
| cast have | הִשְׁלִ֥יךְ | hišlîk | heesh-LEEK |
| upon | עָלָ֛יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| him any thing | כָּל | kāl | kahl |
| כְּלִ֖י | kĕlî | keh-LEE | |
| without | בְּלֹ֥א | bĕlōʾ | beh-LOH |
| laying of wait, | צְדִיָּֽה׃ | ṣĕdiyyâ | tseh-dee-YA |
Cross Reference
Exodus 21:13
यदि वह उसकी घात में न बैठा हो, और परमेश्वर की इच्छा ही से वह उसके हाथ में पड़ गया हो, तो ऐसे मारने वाले के भागने के निमित्त मैं एक स्थान ठहराऊंगा जहां वह भाग जाए।
Numbers 35:11
तक ऐसे नगर ठहराना जो तुम्हारे लिये शरणनगर हों, कि जो कोई किसी को भूल से मार के खूनी ठहरा हो वह वहां भाग जाए।
Deuteronomy 19:5
जैसे कोई किसी के संग लकड़ी काटने को जंगल में जाए, और वृक्ष काटने को कुल्हाड़ी हाथ से उठाए, और कुल्हाड़ी बेंट से निकल कर उस भाई को ऐसी लगे कि वह मर जाए तो वह उस नगरों में से किसी में भाग कर जीवित रहे;
Joshua 20:3
जिस से जो कोई भूल से बिना जाने किसी को मार डाले, वह उन में से किसी में भाग जाए; इसलिये वे नगर खून के पलटा लेने वाले से बचने के लिये तुम्हारे शरणस्थान ठहरें।
Joshua 20:5
और यदि खून का पलटा लेनेवाला उसका पीछा करे, तो वे यह जानकर कि उसने अपने पड़ोसी को बिना जाने, और पहिले उस से बिना बैर रखे मारा, उस खूनी को उसके हाथ में न दें।