Numbers 32:19
हम उनके साथ यरदन पार वा कहीं आगे अपना भाग न लेंगे, क्योंकि हमारा भाग यरदन के इसी पार पूरब की ओर मिला है।
Numbers 32:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.
American Standard Version (ASV)
For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.
Bible in Basic English (BBE)
For we will not have our heritage with them on the other side of Jordan and forward; because our heritage has come to us on this side of Jordan to the east.
Darby English Bible (DBY)
For we will not inherit with them on yonder side the Jordan, and further, because our inheritance is fallen to us on this side the Jordan eastward.
Webster's Bible (WBT)
For we will not inherit with them on the other side of Jordan, or forward; because our inheritance hath fallen to us on this side of Jordan eastward.
World English Bible (WEB)
For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.
Young's Literal Translation (YLT)
for we do not inherit with them beyond the Jordan and yonder, for our inheritance hath come unto us beyond the Jordan at the `sun'-rising.'
| For | כִּ֣י | kî | kee |
| we will not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| inherit | נִנְחַל֙ | ninḥal | neen-HAHL |
| with | אִתָּ֔ם | ʾittām | ee-TAHM |
| side yonder on them | מֵעֵ֥בֶר | mēʿēber | may-A-ver |
| Jordan, | לַיַּרְדֵּ֖ן | layyardēn | la-yahr-DANE |
| forward; or | וָהָ֑לְאָה | wāhālĕʾâ | va-HA-leh-ah |
| because | כִּ֣י | kî | kee |
| our inheritance | בָ֤אָה | bāʾâ | VA-ah |
| is fallen | נַֽחֲלָתֵ֙נוּ֙ | naḥălātēnû | na-huh-la-TAY-NOO |
| to | אֵלֵ֔ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
| us on this side | מֵעֵ֥בֶר | mēʿēber | may-A-ver |
| Jordan | הַיַּרְדֵּ֖ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| eastward. | מִזְרָֽחָה׃ | mizrāḥâ | meez-RA-ha |
Cross Reference
Joshua 13:8
इसके साथ रूबेनियों और गादियों को तो वह भाग मिल चुका था, जिसे मूसा ने उन्हें यरदन के पूर्व की ओर दिया था, क्योंकि यहोवा के दास मूसा ने उन्हीं को दिया था,
Proverbs 20:21
जो भाग पहिले उतावली से मिलता है, अन्त में उस पर आशीष नहीं होती।
1 Chronicles 5:25
और उन्होंने अपने पितरों के परमेश्वर से विश्वासघात किया, और उस देश के लोग जिन को परमेश्वर ने उनके साम्हने से विनाश किया था, उनके देवताओं के पीछे व्यभिचारिन की नाईं हो लिए।
2 Kings 15:29
इस्राएल के राजा पेकह के दिनों में अश्शूर के राजा तिग्लत्पिलेसेर ने आकर इय्योन, अबेल्बेत्माका, यानोह, केदेश और हासोर नाम नगरों को और गिलाद और गालील, वरन नप्ताली के पूरे देश को भी ले लिया, और उनके लोगों को बन्धुआ कर के अश्शूर को ले गया।
2 Kings 10:32
उन दिनों यहोवा इस्राएल को घटाने लगा, इसलिये हजाएल ने इस्राएल के उन सारे देशों में उन को मारा:
Joshua 12:1
यरदन पार सूर्योदय की ओर, अर्थात अर्नोन नाले से ले कर हेर्मोन पर्वत तक के देश, और सारे पूर्वी अराबा के जिन राजाओं को इस्राएलियों ने मारकर उनके देश को अपने अधिकार में कर लिया था ये हैं;
Joshua 1:14
तुम्हारी स्त्रियां, बालबच्चे, और पशु तो इस देश में रहें जो मूसा ने तुम्हें यरदन के इसी पार दिया, परन्तु तुम जो शूरवीर हो पांति बान्धे हुए अपने भाइयों के आगे आगे पार उतर चलो, और उनकी सहायता करो;
Numbers 34:15
अर्थात उन अढ़ाई गोत्रों के लोग यरीहो के पास की यरदन के पार पूर्व दिशा में, जहां सूर्योदय होता है, अपना अपना भाग पा चुके हैं॥
Numbers 32:32
हम हथियार-बन्द यहोवा के आगे आगे उस पार कनान देश में जाएंगे, परन्तु हमारी निज भूमि यरदन के इसी पार रहे॥
Genesis 14:12
और अब्राम का भतीजा लूत, जो सदोम में रहता था; उसको भी धन समेत वे ले कर चले गए।
Genesis 13:10
तब लूत ने आंख उठा कर, यरदन नदी के पास वाली सारी तराई को देखा, कि वह सब सिंची हुई है। जब तक यहोवा ने सदोम और अमोरा को नाश न किया था, तब तक सोअर के मार्ग तक वह तराई यहोवा की बाटिका, और मिस्र देश के समान उपजाऊ थी।