Numbers 24:1
यह देखकर, कि यहोवा इस्त्राएल को आशीष ही दिलाना चाहता है, बिलाम पहिले की नाईं शकुन देखने को न गया, परन्तु अपना मुंह जंगल की ओर कर लिया।
And when Balaam | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | בִּלְעָ֗ם | bilʿām | beel-AM |
that | כִּ֣י | kî | kee |
it pleased | ט֞וֹב | ṭôb | tove |
בְּעֵינֵ֤י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
Lord the | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
to bless | לְבָרֵ֣ךְ | lĕbārēk | leh-va-RAKE |
אֶת | ʾet | et | |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
went he | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not, | הָלַ֥ךְ | hālak | ha-LAHK |
times, other at as | כְּפַֽעַם | kĕpaʿam | keh-FA-am |
בְּפַ֖עַם | bĕpaʿam | beh-FA-am | |
to seek | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
for enchantments, | נְחָשִׁ֑ים | nĕḥāšîm | neh-ha-SHEEM |
set he but | וַיָּ֥שֶׁת | wayyāšet | va-YA-shet |
his face | אֶל | ʾel | el |
toward | הַמִּדְבָּ֖ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
the wilderness. | פָּנָֽיו׃ | pānāyw | pa-NAIV |