Nehemiah 5:15
परन्तु पहिले अधिपति जो मुझ से आगे थे, वह प्रजा पर भार डालते थे, और उन से रोटी, और दाखमधु, और इस से अधिक चालीस शेकेल चान्दी लेते थे, वरन उनके सेवक भी प्रजा के ऊपर अधिकार जताते थे; परन्तु मैं ऐसा नहीं करता था, क्योंकि मैं यहोवा का भय मानता था।
Nehemiah 5:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
American Standard Version (ASV)
But the former governors that were before me were chargeable unto the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
Bible in Basic English (BBE)
But earlier rulers who were before me made the people responsible for their upkeep, and took from them bread and wine at the rate of forty shekels of silver; and even their servants were lords over the people: but I did not do so, because of the fear of God.
Darby English Bible (DBY)
But the former governors that were before me had been chargeable to the people, and had taken of them bread and wine, besides forty shekels of silver: even their servants bore rule over the people. But I did not so, because of the fear of God.
Webster's Bible (WBT)
But the former governors, that had been before me were chargeable to the people, and had taken of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yes, even their servants bore rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
World English Bible (WEB)
But the former governors who were before me were chargeable to the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yes, even their servants bore rule over the people: but I didn't do so, because of the fear of God.
Young's Literal Translation (YLT)
the former governors who `are' before me have made themselves heavy on the people, and take of them in bread and wine, besides in silver forty shekels; also, their servants have ruled over the people -- and I have not done so, because of the fear of God.
| But the former | וְהַפַּחוֹת֩ | wĕhappaḥôt | veh-ha-pa-HOTE |
| governors | הָרִֽאשֹׁנִ֨ים | hāriʾšōnîm | ha-ree-shoh-NEEM |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| before been had | לְפָנַ֜י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
| me were chargeable | הִכְבִּ֣ידוּ | hikbîdû | heek-BEE-doo |
| unto | עַל | ʿal | al |
| the people, | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
| and had taken | וַיִּקְח֨וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
| bread them of | מֵהֶ֜ם | mēhem | may-HEM |
| and wine, | בְּלֶ֤חֶם | bĕleḥem | beh-LEH-hem |
| beside | וָיַ֙יִן֙ | wāyayin | va-YA-YEEN |
| forty | אַחַר֙ | ʾaḥar | ah-HAHR |
| shekels | כֶּֽסֶף | kesep | KEH-sef |
| of silver; | שְׁקָלִ֣ים | šĕqālîm | sheh-ka-LEEM |
| yea, even | אַרְבָּעִ֔ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
| servants their | גַּ֥ם | gam | ɡahm |
| bare rule | נַֽעֲרֵיהֶ֖ם | naʿărêhem | na-uh-ray-HEM |
| over | שָֽׁלְט֣וּ | šālĕṭû | sha-leh-TOO |
| people: the | עַל | ʿal | al |
| but so | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
| did | וַֽאֲנִי֙ | waʾăniy | va-uh-NEE |
| not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| I, | עָשִׂ֣יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| because | כֵ֔ן | kēn | hane |
| of the fear | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
| of God. | יִרְאַ֥ת | yirʾat | yeer-AT |
| אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Cross Reference
Nehemiah 5:9
फिर मैं कहता गया, जो काम तुम करते हो वह अच्छा नहीं है; क्या तुम को इस कारण हमारे परमेश्वर का भय मानकर चलना न चाहिये कि हमारे शत्रु जो अन्यजाति हैं, वे हमारी नामधराई न करें?
Matthew 5:47
और यदि तुम केवल अपने भाइयों ही को नमस्कार करो, तो कौन सा बड़ा काम करते हो? क्या अन्यजाति भी ऐसा नहीं करते?
Job 31:23
क्योंकि ईश्वर के प्रताप के कारण मैं ऐसा नहीं कर सकता था, क्योंकि उसकी ओर की विपत्ति के कारण मैं भयभीत हो कर थरथराता था।
2 Corinthians 12:13
तुम कौन सी बात में और कलीसियाओं कम थे, केवल इस में कि मैं ने तुम पर अपना भार न रखा: मेरा यह अन्याय क्षमा करो।
2 Corinthians 11:9
ओर जब तुम्हारे साथ था, और मुझे घटी हुई, तो मैं ने किसी पर भार नहीं दिया, क्योंकि भाइयों ने, मकिदुनिया से आकर मेरी घटी को पूरा किया: और मैं ने हर बात में अपने आप को तुम पर भार होने से रोका, और रोके रहूंगा।
Luke 18:2
कि किसी नगर में एक न्यायी रहता था; जो न परमेश्वर से डरता था और न किसी मनुष्य की परवाह करता था।
Isaiah 50:10
तुम में से कौन है जो यहोवा का भय मानता और उसके दास की बातें सुनता है, जो अन्धियारे में चलता हो और उसके पास ज्योति न हो? वह यहोवा के नाम का भरोसा रखे, और अपने परमेश्वर पर आशा लगाए रहे।
Ecclesiastes 12:13
सब कुछ सुना गया; अन्त की बात यह है कि परमेश्वर का भय मान और उसकी आज्ञाओं का पालन कर; क्योंकि मनुष्य का सम्पूर्ण कर्त्तव्य यही है।
Proverbs 29:12
जब हाकिम झूठी बात की ओर कान लगाता है, तब उसके सब सेवक दुष्ट हो जाते हैं।
Proverbs 16:6
अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है, और यहोवा के भय मानने के द्वारा मनुष्य बुराई करने से बच जाते हैं।
Psalm 147:11
यहोवा अपने डरवैयों ही से प्रसन्न होता है, अर्थात उन से जो उसकी करूणा की आशा लगाए रहते हैं॥
Psalm 112:1
याह की स्तुति करो। क्या ही धन्य है वह पुरूष जो यहोवा का भय मानता है, और उसकी आज्ञाओं से अति प्रसन्न रहता है!
1 Samuel 8:15
फिर वह तुम्हारे बीज और दाख की बारियों का दसवां अंश ले ले कर अपने हाकिमों और कर्मचारियों को देगा।
1 Samuel 2:15
और चर्बी जलाने से पहिले भी याजक का सेवक आकर मेलबलि चढ़ाने वाले से कहता था, कि कबाब के लिये याजक को मांस दे; वह तुझ से पका हुआ नहीं, कच्चा ही मांस लेगा।