Nehemiah 5:13
फिर मैं ने अपने कपड़े की छोर झाड़ कर कहा, इसी रीति से जो कोई इस वचन को पूरा न करे, उसको परमेश्वर झाड़ कर, उसका घर और कमाई उस से छुड़ाए, और इसी रीति से वह झाड़ा जाए, और छूछा हो जाए। तब सारी सभा ने कहा, आमेन! और यहोवा की स्तुति की। और लोगों ने इस वचन के अनुसार काम किया।
Nehemiah 5:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.
American Standard Version (ASV)
Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise; even thus be he shaken out, and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised Jehovah. And the people did according to this promise.
Bible in Basic English (BBE)
And shaking out the folds of my robe, I said, So may God send out from his house and his work every man who does not keep this agreement; even so let him be sent out and made as nothing. And all the meeting of the people said, So be it, and gave praise to the Lord. And the people did as they had said.
Darby English Bible (DBY)
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house and from his earnings, that performeth not this promise: even thus be he shaken out and emptied! And all the congregation said, Amen! And they praised Jehovah. And the people did according to this promise.
Webster's Bible (WBT)
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.
World English Bible (WEB)
Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that doesn't perform this promise; even thus be he shaken out, and emptied. All the assembly said, Amen, and praised Yahweh. The people did according to this promise.
Young's Literal Translation (YLT)
also, my lap I have shaken, and I say, `Thus doth God shake out every man, who doth not perform this thing, from his house, and from his labour; yea, thus is he shaken out and empty;' and all the assembly say, `Amen,' and praise Jehovah; and the people do according to this thing.
| Also | גַּם | gam | ɡahm |
| I shook | חָצְנִ֣י | ḥoṣnî | hohts-NEE |
| my lap, | נָעַ֗רְתִּי | nāʿartî | na-AR-tee |
| and said, | וָֽאֹמְרָ֡ה | wāʾōmĕrâ | va-oh-meh-RA |
| So | כָּ֣כָה | kākâ | KA-ha |
| God | יְנַעֵ֪ר | yĕnaʿēr | yeh-na-ARE |
| shake out | הָֽאֱלֹהִ֟ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| every | כָּל | kāl | kahl |
| man | הָאִישׁ֩ | hāʾîš | ha-EESH |
| house, his from | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| and from his labour, | לֹֽא | lōʾ | loh |
| that | יָקִ֜ים | yāqîm | ya-KEEM |
| performeth | אֶת | ʾet | et |
| not | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH | |
| this | מִבֵּיתוֹ֙ | mibbêtô | mee-bay-TOH |
| promise, | וּמִ֣יגִיע֔וֹ | ûmîgîʿô | oo-MEE-ɡee-OH |
| thus even | וְכָ֛כָה | wĕkākâ | veh-HA-ha |
| be | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| he shaken out, | נָע֖וּר | nāʿûr | na-OOR |
| and emptied. | וָרֵ֑ק | wārēq | va-RAKE |
| all And | וַיֹּֽאמְר֨וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
| the congregation | כָֽל | kāl | hahl |
| said, | הַקָּהָ֜ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
| Amen, | אָמֵ֗ן | ʾāmēn | ah-MANE |
| praised and | וַֽיְהַלְלוּ֙ | wayhallû | va-hahl-LOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Lord. | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| people the And | וַיַּ֥עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
| did | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| according to this | כַּדָּבָ֥ר | kaddābār | ka-da-VAHR |
| promise. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
Acts 18:6
परन्तु जब वे विरोध और निन्दा करने लगे, तो उस ने अपने कपड़े झाड़कर उन से कहा; तुम्हारा लोहू तुम्हारी गर्दन पर रहे: मैं निर्दोष हूं: अब से मैं अन्यजातियों के पास जाऊंगा।
Matthew 10:14
और जो कोई तुम्हें ग्रहण न करे, और तुम्हारी बातें न सुने, उस घर या उस नगर से निकलते हुए अपने पांवों की धूल झाड़ डालो।
1 Chronicles 16:36
अनादिकाल से अनन्तकाल तक इस्राएल का परमेश्वर यहोवा धन्य है। तब सब प्रजा ने आमीन कहा: और यहोवा की स्तुति की।
Acts 13:51
तब वे उन के साम्हने अपने पांवों की धूल झाड़कर इकुनियुम को गए।
Zechariah 5:3
तब उसने मुझ से कहा, यह वह शाप है जो इस सारे देश पर पड़ने वाला है; क्योंकि जो कोई चोरी करता है, वह उसकी एक ओर लिखे हुए के अनुसार मैल की नाईं निकाल दिया जाएगा; और जो कोई शपथ खाता है, वह उसकी दूसरी ओर लिखे हुए के अनुसार मैल की नाईं निकाल दिया जाएगा।
Ecclesiastes 5:5
मन्नत मान कर पूरी न करने से मन्नत का न मानना ही अच्छा है।
Psalm 119:106
मैं ने शपथ खाई, और ठाना भी है कि मैं तेरे धर्ममय नियमों के अनुसार चलूंगा।
Psalm 76:11
अपने परमेश्वर यहोवा की मन्नत मानो, और पूरी भी करो; वह जो भय के योग्य है, उसके आस पास के सब उसके लिये भेंट ले आएं।
Psalm 50:14
परमेश्वर को धन्यवाद ही का बलिदान चढ़ा, और परमप्रधान के लिये अपनी मन्नतें पूरी कर;
Nehemiah 8:6
तब एज्रा ने महान परमेश्वर यहोवा को धन्य कहा; और सब लोगों ने अपने अपने हाथ उठा कर आमेन, आमेन, कहा; और सिर झुका कर अपना अपना माथा भूमि पर टेक कर यहोवा को दण्डवत किया।
2 Kings 23:3
तब राजा ने खम्भे के पास खड़ा हो कर यहोवा से इस आशय की वाचा बान्धी, कि मैं यहोवा के पीछे पीछे चलूंगा, और अपने सारे मन और सारे प्राण से उसकी आज्ञाएं, चितौनियां और विधियों का नित पालन किया करूंगा, और इस वाचा की बातों को जो इस पुस्तक में लिखी है पूरी करूंगा। और सब प्रजा वाचा में सम्भागी हुई।
1 Kings 11:29
उन्हीं दिनों में यारोबाम यरूशलेम से निकलकर जा रहा था, कि शीलोबासी अहिय्याह नबी, नई चद्दर ओढ़े हुए मार्ग पर उस से मिला; और केवल वे ही दोनों मैदान में थे।
1 Samuel 15:28
तब शमूएल ने उस से कहा आज यहोवा ने इस्राएल के राज्य को फाड़कर तुझ से छीन लिया, और तेरे एक पड़ोसी को जो तुझ से अच्छा है दे दिया है।
Deuteronomy 27:14
तब लेवीय लोग सब इस्राएली पुरूषों से पुकार के कहें,
Numbers 5:22
अर्थात वह जल जो शाप का कारण होता है तेरी अंतडिय़ों में जा कर तेरे पेट को फुलाए, और तेरी जांघ को सड़ा दे। तब वह स्त्री कहे, आमीन, आमीन।