Matthew 18:23
इसलिये स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने दासों से लेखा लेना चाहा।
Matthew 18:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
American Standard Version (ASV)
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason the kingdom of heaven is like a king, who went over his accounts with his servants.
Darby English Bible (DBY)
For this cause the kingdom of the heavens has become like a king who would reckon with his bondmen.
World English Bible (WEB)
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
Young's Literal Translation (YLT)
`Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants,
| Therefore | Διὰ | dia | thee-AH |
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| is the | ὡμοιώθη | hōmoiōthē | oh-moo-OH-thay |
| kingdom | ἡ | hē | ay |
of | βασιλεία | basileia | va-see-LEE-ah |
| heaven | τῶν | tōn | tone |
| likened | οὐρανῶν | ouranōn | oo-ra-NONE |
| certain a unto | ἀνθρώπῳ | anthrōpō | an-THROH-poh |
| king, | βασιλεῖ | basilei | va-see-LEE |
| which | ὃς | hos | ose |
| would | ἠθέλησεν | ēthelēsen | ay-THAY-lay-sane |
| take | συνᾶραι | synarai | syoon-AH-ray |
| account | λόγον | logon | LOH-gone |
| of | μετὰ | meta | may-TA |
| his | τῶν | tōn | tone |
| servants. | δούλων | doulōn | THOO-lone |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Matthew 13:24
उस ने उन्हें एक और दृष्टान्त दिया कि स्वर्ग का राज्य उस मनुष्य के समान है जिस ने अपने खेत में अच्छा बीज बोया।
2 Corinthians 5:10
क्योंकि अवश्य है, कि हम सब का हाल मसीह के न्याय आसन के साम्हने खुल जाए, कि हर एक व्यक्ति अपने अपने भले बुरे कामों का बदला जो उस ने देह के द्वारा किए हों पाए॥
1 Corinthians 4:5
सो जब तक प्रभु न आए, समय से पहिले किसी बात का न्याय न करो: वही तो अन्धकार की छिपी बातें ज्योति में दिखाएगा, और मनों की मतियों को प्रगट करेगा, तब परमेश्वर की ओर से हर एक की प्रशंसा होगी॥
Romans 14:12
सो हम में से हर एक परमेश्वर को अपना अपना लेखा देगा॥
Luke 19:12
सो उस ने कहा, एक धनी मनुष्य दूर देश को चला ताकि राजपद पाकर फिर आए।
Luke 16:1
फिर उस ने चेलों से भी कहा; किसी धनवान का एक भण्डारी था, और लोगों ने उसके साम्हने उस पर यह दोष लगाया कि यह तेरी सब संपत्ति उड़ाए देता है।
Matthew 25:19
बहुत दिनों के बाद उन दासों का स्वामी आकर उन से लेखा लेने लगा।
Matthew 25:14
क्योंकि यह उस मनुष्य की सी दशा है जिस ने परदेश को जाते समय अपने दासों को बुलाकर, अपनी संपत्ति उन को सौंप दी।
Matthew 25:1
तब स्वर्ग का राज्य उन दस कुंवारियों के समान होगा जो अपनी मशालें लेकर दूल्हे से भेंट करने को निकलीं।
Matthew 13:52
उन्होंने उस से कहा, हां; उस ने उन से कहा, इसलिये हर एक शास्त्री जो स्वर्ग के राज्य का चेला बना है, उस गृहस्थ के समान है जो अपने भण्डार से नई और पुरानी वस्तुएं निकालता है॥
Matthew 13:47
फिर स्वर्ग का राज्य उस बड़े जाल के समान है, जो समुद्र में डाला गया, और हर प्रकार की मछिलयों को समेट लाया।
Matthew 13:44
स्वर्ग का राज्य खेत में छिपे हुए धन के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने पाकर छिपा दिया, और मारे आनन्द के जाकर और अपना सब कुछ बेचकर उस खेत को मोल लिया॥
Matthew 13:33
उस ने एक और दृष्टान्त उन्हें सुनाया; कि स्वर्ग का राज्य खमीर के समान है जिस को किसी स्त्री ने लेकर तीन पसेरी आटे में मिला दिया और होते होते वह सब खमीर हो गया॥
Matthew 13:31
उस ने उन्हें एक और दृष्टान्त दिया; कि स्वर्ग का राज्य राई के एक दाने के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने लेकर अपने खेत में बो दिया।
Matthew 3:2
मन फिराओ; क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है।