Matthew 11:7 in Hindi

Hindi Hindi Bible Matthew Matthew 11 Matthew 11:7

Matthew 11:7
जब वे वहां से चल दिए, तो यीशु यूहन्ना के विषय में लोगों से कहने लगा; तुम जंगल में क्या देखने गए थे? क्या हवा से हिलते हुए सरकण्डे को?

Matthew 11:6Matthew 11Matthew 11:8

Matthew 11:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?

American Standard Version (ASV)
And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?

Bible in Basic English (BBE)
And when they were going away, Jesus, talking of John, said to all the people, What went you out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind?

Darby English Bible (DBY)
But as they went [away], Jesus began to say to the crowds concerning John, What went ye out into the wilderness to see? a reed moved about by the wind?

World English Bible (WEB)
As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?

Young's Literal Translation (YLT)
And as they are going, Jesus began to say to the multitudes concerning John, `What went ye out to the wilderness to view? -- a reed shaken by the wind?

And
ΤούτωνtoutōnTOO-tone
as
they
δὲdethay
departed,
πορευομένωνporeuomenōnpoh-rave-oh-MAY-none

ἤρξατοērxatoARE-ksa-toh
Jesus
hooh
began
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
say
to
λέγεινlegeinLAY-geen
unto
the
τοῖςtoistoos
multitudes
ὄχλοιςochloisOH-hloos
concerning
περὶperipay-REE
John,
Ἰωάννουiōannouee-oh-AN-noo
What
Τίtitee
went
ye
out
ἐξήλθετεexēltheteayks-ALE-thay-tay
into
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
wilderness
ἔρημονerēmonA-ray-mone
see?
to
θεάσασθαιtheasasthaithay-AH-sa-sthay
A
reed
κάλαμονkalamonKA-la-mone
shaken
ὑπὸhypoyoo-POH
with
ἀνέμουanemouah-NAY-moo
the
wind?
σαλευόμενονsaleuomenonsa-lave-OH-may-none

Cross Reference

James 1:6
पर विश्वास से मांगे, और कुछ सन्देह न करे; क्योंकि सन्देह करने वाला समुद्र की लहर के समान है जो हवा से बहती और उछलती है।

Ephesians 4:14
ताकि हम आगे को बालक न रहें, जो मनुष्यों की ठग-विद्या और चतुराई से उन के भ्रम की युक्तियों की, और उपदेश की, हर एक बयार से उछाले, और इधर-उधर घुमाए जाते हों।

2 Corinthians 1:17
इसलिये मैं ने जो यह इच्छा की थी तो क्या मैं ने चंचलता दिखाई? या जो करना चाहता हूं क्या शरीर के अनुसार करना चाहता हूं, कि मैं बात में हां, हां भी करूं; और नहीं, नहीं भी करूं?

John 5:35
वह तो जलता और चमकता हुआ दीपक था; और तुम्हें कुछ देर तक उस की ज्योति में, मगन होना अच्छा लगा।

John 1:38
यीशु ने फिरकर और उन को पीछे आते देखकर उन से कहा, तुम किस की खोज में हो? उन्होंने उस से कहा, हे रब्बी, अर्थात (हे गुरू) तू कहां रहता है? उस ने उन से कहा, चलो, तो देख लोगे।

Luke 8:18
इसलिये चौकस रहो, कि तुम किस रीति से सुनते हो क्योंकि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और जिस के पास नहीं है, उस से वे वह भी ले लिया जाएगा, जिसे वह अपना समझता है॥

Luke 7:24
जब यूहन्ना के भेजे हुए लोग चल दिए, तो यीशु यूहन्ना के विषय में लोगों से कहने लगा, तुम जंगल में क्या देखने गए थे? क्या हवा से हिलते हुए सरकण्डे को?

Luke 3:3
और वह यरदन के आस पास के सारे देश में आकर, पापों की क्षमा के लिये मन फिराव के बपतिस्मा का प्रचार करने लगा।

Mark 1:3
जंगल में एक पुकारने वाले का शब्द सुनाई दे रहा है कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, और उस की सड़कें सीधी करो।

Matthew 21:25
यूहन्ना का बपतिस्मा कहां से था? स्वर्ग की ओर से या मनुष्यों की ओर से था? तब वे आपस में विवाद करने लगे, कि यदि हम कहें स्वर्ग की ओर से, तो वह हम से कहेगा, फिर तुम ने उस की प्रतीति क्यों न की?

Matthew 3:5
तब यरूशलेम के और सारे यहूदिया के, और यरदन के आस पास के सारे देश के लोग उसके पास निकल आए।

Matthew 3:1
उन दिनों में यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला आकर यहूदिया के जंगल में यह प्रचार करने लगा। कि

Genesis 49:4
तू जो जल की नाईं उबलने वाला है, इसलिये औरों से श्रेष्ट न ठहरेगा; क्योंकि तू अपने पिता की खाट पर चढ़ा, तब तू ने उसको अशुद्ध किया; वह मेरे बिछौने पर चढ़ गया॥