Mark 12:26
मरे हुओं के जी उठने के विषय में क्या तुम ने मूसा की पुस्तक में झाड़ी की कथा में नहीं पढ़ा, कि परमेश्वर ने उस से कहा, मैं इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूं?
And | περὶ | peri | pay-REE |
as touching | δὲ | de | thay |
the | τῶν | tōn | tone |
dead, | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
they rise: | ἐγείρονται | egeirontai | ay-GEE-rone-tay |
not ye have | οὐκ | ouk | ook |
read | ἀνέγνωτε | anegnōte | ah-NAY-gnoh-tay |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
book | βίβλῳ | biblō | VEE-vloh |
Moses, of | Μωσέως, | mōseōs | moh-SAY-ose |
how | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
in | τῆς | tēs | tase |
the | βάτου | batou | VA-too |
bush | ὡς | hōs | ose |
εἶπεν | eipen | EE-pane | |
God | αὐτῷ | autō | af-TOH |
spake | ὁ | ho | oh |
unto him, | θεὸς | theos | thay-OSE |
saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
I | Ἐγὼ | egō | ay-GOH |
am the | ὁ | ho | oh |
God | θεὸς | theos | thay-OSE |
Abraham, of | Ἀβραὰμ | abraam | ah-vra-AM |
and | καὶ | kai | kay |
the | ὁ | ho | oh |
God | θεὸς | theos | thay-OSE |
Isaac, of | Ἰσαὰκ | isaak | ee-sa-AK |
and | καὶ | kai | kay |
the | ὁ | ho | oh |
God | θεὸς | theos | thay-OSE |
of Jacob? | Ἰακώβ | iakōb | ee-ah-KOVE |