Mark 10:16
और उस ने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी॥
Mark 10:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
American Standard Version (ASV)
And he took them in his arms, and blessed them, laying his hands upon them.
Bible in Basic English (BBE)
And he took them in his arms, and gave them a blessing, putting his hands on them.
Darby English Bible (DBY)
And having taken them in his arms, having laid his hands on them, he blessed them.
World English Bible (WEB)
He took them in his arms, and blessed them, laying his hands on them.
Young's Literal Translation (YLT)
and having taken them in his arms, having put `his' hands upon them, he was blessing them.
| And | καὶ | kai | kay |
| he took up in his arms, | ἐναγκαλισάμενος | enankalisamenos | ane-ang-ka-lee-SA-may-nose |
| them | αὐτὰ | auta | af-TA |
| put | τιθεὶς | titheis | tee-THEES |
| his | τὰς | tas | tahs |
| hands | χεῖρας | cheiras | HEE-rahs |
| upon | ἐπ' | ep | ape |
| them, | αὐτὰ | auta | af-TA |
| and blessed | ηὐλόγει | ēulogei | eve-LOH-gee |
| them. | αὐτὰ, | auta | af-TA |
Cross Reference
Mark 9:36
और उस ने एक बालक को लेकर उन के बीच में खड़ा किया, और उसे गोद में लेकर उन से कहा।
Genesis 48:14
तब इस्राएल ने अपना दहिना हाथ बढ़ाकर एप्रैम के सिर पर जो छोटा था, और अपना बायां हाथ बढ़ाकर मनश्शे के सिर पर रख दिया; उसने तो जान बूझकर ऐसा किया; नहीं तो जेठा मनश्शे ही था।
Deuteronomy 28:3
धन्य हो तू नगर में, धन्य हो तू खेत में।
Isaiah 40:11
वह चरवाहे की नाईं अपने झुण्ड को चराएगा, वह भेड़ों के बच्चों को अंकवार में लिए रहेगा और दूध पिलानेवालियों को धीरे धीरे ले चलेगा॥
Luke 2:28
तो उस ने उसे अपनी गोद में लिया और परमेश्वर का धन्यवाद करके कहा,
Luke 24:50
तब वह उन्हें बैतनिय्याह तक बाहर ले गया, और अपने हाथ उठाकर उन्हें आशीष दी।
John 21:15
भोजन करने के बाद यीशु ने शमौन पतरस से कहा, हे शमौन, यूहन्ना के पुत्र, क्या तू इन से बढ़कर मुझ से प्रेम रखता है? उस ने उस से कहा, हां प्रभु तू तो जानता है, कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: उस ने उस से कहा, मेरे मेमनों को चरा।