Luke 7:45
तू ने मुझे चूमा न दिया, पर जब से मैं आया हूं तब से इस ने मेरे पांवों का चूमना न छोड़ा।
Luke 7:45 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
American Standard Version (ASV)
Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
Bible in Basic English (BBE)
You did not give me a kiss: but she, from the time when I came in, has gone on kissing my feet.
Darby English Bible (DBY)
Thou gavest me not a kiss, but *she* from the time I came in has not ceased kissing my feet.
World English Bible (WEB)
You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.
Young's Literal Translation (YLT)
a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what `time' I came in, did not cease kissing my feet;
| Thou gavest | φίλημά | philēma | FEEL-ay-MA |
| me | μοι | moi | moo |
| no | οὐκ | ouk | ook |
| kiss: | ἔδωκας· | edōkas | A-thoh-kahs |
| but | αὕτη | hautē | AF-tay |
| woman this | δὲ | de | thay |
| since | ἀφ' | aph | af |
| the time | ἧς | hēs | ase |
| in came I | εἰσῆλθον | eisēlthon | ees-ALE-thone |
| hath not | οὐ | ou | oo |
| ceased | διέλιπεν | dielipen | thee-A-lee-pane |
| to kiss | καταφιλοῦσά | kataphilousa | ka-ta-fee-LOO-SA |
| my | μου | mou | moo |
| τοὺς | tous | toos | |
| feet. | πόδας | podas | POH-thahs |
Cross Reference
2 Samuel 15:5
फिर जब कोई उसे दण्डवत् करने को निकट आता, तब वह हाथ बढ़ाकर उसको पकड़ के चूम लेता था।
2 Samuel 19:39
तब सब लोग यरदन पार गए, और राजा भी पार हुआ; तब राजा ने बर्जिल्लै को चूमकर आशीर्वाद दिया, और वह अपने स्थान को लौट गया।
Romans 16:16
आपस में पवित्र चुम्बन से नमस्कार करो तुम को मसीह की सारी कलीसियाओं की ओर से नमस्कार।
Genesis 29:11
तब याकूब ने राहेल को चूमा, और ऊंचे स्वर से रोया।
Genesis 33:4
तब ऐसाव उससे भेंट करने को दौड़ा, और उसको हृदय से लगा कर, गले से लिपट कर चूमा: फिर वे दोनों रो पड़े।
Matthew 26:48
उसके पकड़वाने वाले ने उन्हें यह पता दिया था कि जिस को मैं चूम लूं वही है; उसे पकड़ लेना।
1 Corinthians 16:20
सब भाइयों का तुम को नमस्कार: पवित्र चुम्बन से आपस में नमस्कार करो॥
1 Thessalonians 5:26
सब भाइयों को पवित्र चुम्बन से नमस्कार करो।