Luke 24:38 in Hindi

Hindi Hindi Bible Luke Luke 24 Luke 24:38

Luke 24:38
उस ने उन से कहा; क्यों घबराते हो और तुम्हारे मन में क्यों सन्देह उठते हैं?

Luke 24:37Luke 24Luke 24:39

Luke 24:38 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?

American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart?

Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Why are you troubled, and why are your hearts full of doubt?

Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Why are ye troubled? and why are thoughts rising in your hearts?

World English Bible (WEB)
He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?

Young's Literal Translation (YLT)
And he said to them, `Why are ye troubled? and wherefore do reasonings come up in your hearts?

And
καὶkaikay
he
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖς,autoisaf-TOOS
Why
Τίtitee
are
τεταραγμένοιtetaragmenoitay-ta-rahg-MAY-noo
ye
troubled?
ἐστέ;esteay-STAY
and
καὶkaikay
why
διατίdiatithee-ah-TEE
do
thoughts
διαλογισμοὶdialogismoithee-ah-loh-gee-SMOO
arise
ἀναβαίνουσινanabainousinah-na-VAY-noo-seen
in
ἐνenane
your
ταῖςtaistase

καρδίαιςkardiaiskahr-THEE-ase
hearts?
ὑμῶν;hymōnyoo-MONE

Cross Reference

Hebrews 4:13
और सृष्टि की कोई वस्तु उस से छिपी नहीं है वरन जिस से हमें काम है, उस की आंखों के साम्हने सब वस्तुएं खुली और बेपरदा हैं॥

Jeremiah 4:14
हे यरूशलेम, अपना हृदय बुराई से धो, कि, तुम्हारा उद्धार हो जाए। तुम कब तक व्यर्थ कल्पनाएं करते रहोगे?

Daniel 4:5
मैं ने ऐसा स्वप्न देखा जिसके कारण मैं डर गया; और पलंग पर पड़े पड़े जो विचार मेरे मन में आए और जो बातें मैं ने देखीं, उनके कारण मैं घबरा गया था।

Daniel 4:19
तब दानिय्येल जिसका नाम बेलतशस्सर भी था, घड़ी भर घबराता रहा, और सोचते सोचते व्याकुल हो गया। तब राजा कहने लगा, हे बेलतशस्सर इस स्वप्न से, वा इसके फल से तू व्याकुल मत हो। बेलतशस्सर ने कहा, हे मेरे प्रभु, यह स्वप्न तेरे बैरियों पर, और इसका अर्थ तेरे द्रोहियों पर फले!

Matthew 16:8
यह जानकर, यीशु ने उन से कहा, हे अल्पविश्वासियों, तुम आपस में क्यों विचार करते हो कि हमारे पास रोटी नहीं?