Luke 23:29
क्योंकि देखो, वे दिन आते हैं, जिन में कहेंगे, धन्य हैं वे जो बांझ हैं, और वे गर्भ जो न जने और वे स्तन जिन्हों ने दूध न पिलाया।
Luke 23:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
American Standard Version (ASV)
For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.
Bible in Basic English (BBE)
For the days are coming in which they will say, Happy are those who have had no children, whose bodies have never given birth, whose breasts have never given milk.
Darby English Bible (DBY)
for behold, days are coming in which they will say, Blessed [are] the barren, and wombs that have not borne, and breasts that have not given suck.
World English Bible (WEB)
For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
Young's Literal Translation (YLT)
for, lo, days do come, in which they shall say, Happy the barren, and wombs that did not bare, and paps that did not give suck;
| For, | ὅτι | hoti | OH-tee |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| the days | ἔρχονται | erchontai | ARE-hone-tay |
| are coming, | ἡμέραι | hēmerai | ay-MAY-ray |
| in | ἐν | en | ane |
| which the | αἷς | hais | ase |
| they shall say, | ἐροῦσιν | erousin | ay-ROO-seen |
| Blessed | Μακάριαι | makariai | ma-KA-ree-ay |
| the are | αἱ | hai | ay |
| barren, | στεῖραι | steirai | STEE-ray |
| and | καὶ | kai | kay |
| the wombs | κοιλίαι | koiliai | koo-LEE-ay |
| that | αἱ | hai | ay |
| never | οὐκ | ouk | ook |
| bare, | ἐγέννησαν | egennēsan | ay-GANE-nay-sahn |
| and | καὶ | kai | kay |
| the paps | μαστοὶ | mastoi | ma-STOO |
| which | οἳ | hoi | oo |
| never | οὐκ | ouk | ook |
| gave suck. | ἔθήλασαν | ethēlasan | A-THAY-la-sahn |
Cross Reference
Matthew 24:19
उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय।
Hosea 13:16
सामरिया दोषी ठहरेगा, क्योंकि उसने अपने परमेश्वर से बलवा किया है; वे तलवार से मारे जाएंगे, उनके बच्चे पटके जाएंगे, और उनकी गर्भवती स्त्रियां चीर डालीं जाएंगी॥
Deuteronomy 28:53
तब घिर जाने और उस सकेती के समय जिस में तेरे शत्रु तुझ को डालेंगे, तू अपने निज जन्माए बेटे-बेटियों का मांस जिन्हें तेरा परमेश्वर यहोवा तुझ को देगा खाएगा।
Hosea 9:12
चाहे वे अपने लड़के-बालों का पालन-पोषण कर बड़े भी करें, तौभी मैं उन्हें यहां तक निर्वंश करूंगा कि कोई भी न बचेगा। जब मैं उन से दूर हो जाऊंगा, तब उन पर हाय!
Mark 13:17
उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय हाय!
Luke 21:23
उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय, क्योंकि देश में बड़ा क्लेश और इन लोगों पर बड़ी आपत्ति होगी।