Leviticus 23:28
उस दिन तुम किसी प्रकार का कामकाज न करना; क्योंकि वह प्रायश्चित्त का दिन नियुक्त किया गया है जिस में तुम्हारे परमेश्वर यहोवा के साम्हने तुम्हारे लिये प्रायश्चित्त किया जाएगा।
Leviticus 23:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
American Standard Version (ASV)
And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.
Bible in Basic English (BBE)
And on that day you may do no sort of work, for it is a day of taking away sin, to make you clean before the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
And ye shall do no manner of work on that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.
Webster's Bible (WBT)
And ye shall do no work in that same day; for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
World English Bible (WEB)
You shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God.
Young's Literal Translation (YLT)
and ye do no work in this self-same day, for it is a day of atonements, to make atonement for you, before Jehovah your God.
| And ye shall do | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| no | מְלָאכָה֙ | mĕlāʾkāh | meh-la-HA |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| work | תַֽעֲשׂ֔וּ | taʿăśû | ta-uh-SOO |
| that in | בְּעֶ֖צֶם | bĕʿeṣem | beh-EH-tsem |
| same | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
| day: | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| it | י֤וֹם | yôm | yome |
| day a is | כִּפֻּרִים֙ | kippurîm | kee-poo-REEM |
| of atonement, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| to make an atonement | לְכַפֵּ֣ר | lĕkappēr | leh-ha-PARE |
| for | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
| you before | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
| the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| your God. | אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ | ʾĕlōhêkem | ay-LOH-hay-HEM |
Cross Reference
Leviticus 16:34
और यह तुम्हारे लिये सदा की विधि होगी, कि इस्त्राएलियों के लिये प्रतिवर्ष एक बार तुम्हारे सारे पापों के लिये प्रायश्चित्त किया जाए। यहोवा की इस आज्ञा के अनुसार जो उसने मूसा को दी थी हारून ने किया॥
1 John 5:6
यही है वह, जो पानी और लोहू के द्वारा आया था; अर्थात यीशु मसीह: वह न केवल पानी के द्वारा, वरन पानी और लोहू दोनों के द्वारा आया था।
1 John 4:10
प्रेम इस में नहीं कि हम ने परमेश्वर ने प्रेम किया; पर इस में है, कि उस ने हम से प्रेम किया; और हमारे पापों के प्रायश्चित्त के लिये अपने पुत्र को भेजा।
1 John 2:2
और वही हमारे पापों का प्रायश्चित्त है: और केवल हमारे ही नहीं, वरन सारे जगत के पापों का भी।
Hebrews 10:14
क्योंकि उस ने एक ही चढ़ावे के द्वारा उन्हें जो पवित्र किए जाते हैं, सर्वदा के लिये सिद्ध कर दिया है।
Hebrews 10:10
उसी इच्छा से हम यीशु मसीह की देह के एक ही बार बलिदान चढ़ाए जाने के द्वारा पवित्र किए गए हैं।
Hebrews 9:26
नहीं तो जगत की उत्पत्ति से लेकर उस को बार बार दुख उठाना पड़ता; पर अब युग के अन्त में वह एक बार प्रगट हुआ है, ताकि अपने ही बलिदान के द्वारा पाप को दूर कर दे।
Hebrews 9:12
और बकरों और बछड़ों के लोहू के द्वारा नहीं, पर अपने ही लोहू के द्वारा एक ही बार पवित्र स्थान में प्रवेश किया, और अनन्त छुटकारा प्राप्त किया।
Romans 5:10
क्योंकि बैरी होने की दशा में तो उसके पुत्र की मृत्यु के द्वारा हमारा मेल परमेश्वर के साथ हुआ फिर मेल हो जाने पर उसके जीवन के कारण हम उद्धार क्यों न पाएंगे?
Zechariah 3:9
उस पत्थर को देख जिसे मैं ने यहोशू के आगे रखा है, उस एक ही पत्थर के ऊपर सात आंखें बनी हैं, सेनाओं के यहोवा की यह वाणी है, देख मैं उस पत्थर पर खोद देता हूं, और इस देश के अधर्म को एक ही दिन में दूर कर दूंगा।
Daniel 9:24
तेरे लोगों और तेरे पवित्र नगर के लिये सत्तर सप्ताह ठहराए गए हैं कि उनके अन्त तक अपराध का होना बन्द हो, और पापों को अन्त और अधर्म का प्रायश्चित्त किया जाए, और युगयुग की धामिर्कता प्रगट होए; और दर्शन की बात पर और भविष्यवाणी पर छाप दी जाए, और परमपवित्र का अभिषेक किया जाए।
Isaiah 53:10
तौभी यहोवा को यही भाया कि उसे कुचले; उसी ने उसको रोगी कर दिया; जब तू उसका प्राण दोषबलि करे, तब वह अपना वंश देखने पाएगा, वह बहुत दिन जीवित रहेगा; उसके हाथ से यहोवा की इच्छा पूरी हो जाएगी।