Index
Full Screen ?
 

Joshua 5:2 in Hindi

Joshua 5:2 Hindi Bible Joshua Joshua 5

Joshua 5:2
उस समय यहोवा ने यहोशू से कहा, चकमक की छुरियां बनवाकर दूसरी बार इस्राएलियों का खतना करा दें।

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நான் எவ்வளவாக நிலையற்றவன் என்று உணரும்படி என்னுடைய முடிவையும், என்னுடைய நாட்களின் அளவு இவ்வளவு என்பதையும் எனக்குத் தெரிவியும்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, எனக்கு என்ன நேரிடும்? எத்தனை காலம் நான் வாழ்வேன் என எனக்குச் சொல்லும். என் ஆயுள் எவ்வளவு குறுகியதென எனக்குத் தெரியப்படுத்தும்.

Thiru Viviliam
⁽‛ஆண்டவரே! என் முடிவு பற்றியும்␢ என் வாழ்நாளின் அளவு பற்றியும்␢ எனக்கு அறிவுறுத்தும்.␢ அப்போது, நான் எத்துணை நிலையற்றவன்␢ என உணர்ந்து கொள்வேன்.⁾

சங்கீதம் 39:3சங்கீதம் 39சங்கீதம் 39:5

King James Version (KJV)
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

American Standard Version (ASV)
Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.

Bible in Basic English (BBE)
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.

Darby English Bible (DBY)
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.

Webster’s Bible (WBT)
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then I spoke with my tongue.

World English Bible (WEB)
“Yahweh, show me my end, What is the measure of my days. Let me know how frail I am.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days — what it `is’,’ I know how frail I `am’.

சங்கீதம் Psalm 39:4
கர்த்தாவே, நான் எவ்வளவாய் நிலையற்றவன் என்று உணரும்படி என் முடிவையும், என் நாட்களின் அளவு இவ்வளவு என்பதையும் எனக்குத் தெரிவியும்.
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

Lord,
הוֹדִ֘יעֵ֤נִיhôdîʿēnîhoh-DEE-A-nee
make
me
to
know
יְהוָ֨ה׀yĕhwâyeh-VA
end,
mine
קִצִּ֗יqiṣṣîkee-TSEE
and
the
measure
וּמִדַּ֣תûmiddatoo-mee-DAHT
days,
my
of
יָמַ֣יyāmayya-MAI
what
מַהmama
it
הִ֑יאhîʾhee
know
may
I
that
is;
אֵ֝דְעָ֗הʾēdĕʿâA-deh-AH
how
מֶהmemeh
frail
חָדֵ֥לḥādēlha-DALE
I
אָֽנִי׃ʾānîAH-nee
At
that
בָּעֵ֣תbāʿētba-ATE
time
הַהִ֗יאhahîʾha-HEE
the
Lord
אָמַ֤רʾāmarah-MAHR
said
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֔עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
Make
עֲשֵׂ֥הʿăśēuh-SAY
thee
sharp
לְךָ֖lĕkāleh-HA
knives,
חַֽרְב֣וֹתḥarbôthahr-VOTE
and
circumcise
צֻרִ֑יםṣurîmtsoo-REEM
again
וְשׁ֛וּבwĕšûbveh-SHOOV

מֹ֥לmōlmole
children
the
אֶתʾetet
of
Israel
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
the
second
time.
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
שֵׁנִֽית׃šēnîtshay-NEET

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நான் எவ்வளவாக நிலையற்றவன் என்று உணரும்படி என்னுடைய முடிவையும், என்னுடைய நாட்களின் அளவு இவ்வளவு என்பதையும் எனக்குத் தெரிவியும்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, எனக்கு என்ன நேரிடும்? எத்தனை காலம் நான் வாழ்வேன் என எனக்குச் சொல்லும். என் ஆயுள் எவ்வளவு குறுகியதென எனக்குத் தெரியப்படுத்தும்.

Thiru Viviliam
⁽‛ஆண்டவரே! என் முடிவு பற்றியும்␢ என் வாழ்நாளின் அளவு பற்றியும்␢ எனக்கு அறிவுறுத்தும்.␢ அப்போது, நான் எத்துணை நிலையற்றவன்␢ என உணர்ந்து கொள்வேன்.⁾

சங்கீதம் 39:3சங்கீதம் 39சங்கீதம் 39:5

King James Version (KJV)
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

American Standard Version (ASV)
Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.

Bible in Basic English (BBE)
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.

Darby English Bible (DBY)
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.

Webster’s Bible (WBT)
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then I spoke with my tongue.

World English Bible (WEB)
“Yahweh, show me my end, What is the measure of my days. Let me know how frail I am.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days — what it `is’,’ I know how frail I `am’.

சங்கீதம் Psalm 39:4
கர்த்தாவே, நான் எவ்வளவாய் நிலையற்றவன் என்று உணரும்படி என் முடிவையும், என் நாட்களின் அளவு இவ்வளவு என்பதையும் எனக்குத் தெரிவியும்.
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

Lord,
הוֹדִ֘יעֵ֤נִיhôdîʿēnîhoh-DEE-A-nee
make
me
to
know
יְהוָ֨ה׀yĕhwâyeh-VA
end,
mine
קִצִּ֗יqiṣṣîkee-TSEE
and
the
measure
וּמִדַּ֣תûmiddatoo-mee-DAHT
days,
my
of
יָמַ֣יyāmayya-MAI
what
מַהmama
it
הִ֑יאhîʾhee
know
may
I
that
is;
אֵ֝דְעָ֗הʾēdĕʿâA-deh-AH
how
מֶהmemeh
frail
חָדֵ֥לḥādēlha-DALE
I
אָֽנִי׃ʾānîAH-nee

Chords Index for Keyboard Guitar