Joshua 15:22
कीना, दीमोना, अदादा,
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் தம்முடைய முகத்தை உன்மேல் பிரகாசிக்கச்செய்து, உன்மேல் கிருபையாக இருபாராக.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் உன்னிடம் நல்லவராக இருந்து அவர் உனக்குக் கருணை காட்டுவாராக!
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவர் தம் திருமுகத்தை␢ உன்மேல் ஒளிரச்செய்து␢ உன்மீது அருள் பொழிவாராக!⁾
King James Version (KJV)
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
American Standard Version (ASV)
Jehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:
Bible in Basic English (BBE)
May the light of the Lord’s face be shining on you in grace:
Darby English Bible (DBY)
Jehovah make his face shine upon thee, and be gracious unto thee;
Webster’s Bible (WBT)
The LORD make his face to shine upon thee, and be gracious to thee:
World English Bible (WEB)
Yahweh make his face to shine on you, And be gracious to you.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee;
எண்ணாகமம் Numbers 6:25
கர்த்தர் தம்முடைய முகத்தை உன்மேல் பிரகாசிக்கப்பண்ணி, உன்மேல் கிருபையாயிருக்கக்கடவர்.
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
The Lord | יָאֵ֨ר | yāʾēr | ya-ARE |
make his face | יְהוָ֧ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
shine | פָּנָ֛יו | pānāyw | pa-NAV |
upon | אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, and be gracious | וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ | wîḥunnekkā | VEE-hoo-NEH-ka |
And Kinah, | וְקִינָ֥ה | wĕqînâ | veh-kee-NA |
and Dimonah, | וְדִֽימוֹנָ֖ה | wĕdîmônâ | veh-dee-moh-NA |
and Adadah, | וְעַדְעָדָֽה׃ | wĕʿadʿādâ | veh-ad-ah-DA |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் தம்முடைய முகத்தை உன்மேல் பிரகாசிக்கச்செய்து, உன்மேல் கிருபையாக இருபாராக.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் உன்னிடம் நல்லவராக இருந்து அவர் உனக்குக் கருணை காட்டுவாராக!
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவர் தம் திருமுகத்தை␢ உன்மேல் ஒளிரச்செய்து␢ உன்மீது அருள் பொழிவாராக!⁾
King James Version (KJV)
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
American Standard Version (ASV)
Jehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:
Bible in Basic English (BBE)
May the light of the Lord’s face be shining on you in grace:
Darby English Bible (DBY)
Jehovah make his face shine upon thee, and be gracious unto thee;
Webster’s Bible (WBT)
The LORD make his face to shine upon thee, and be gracious to thee:
World English Bible (WEB)
Yahweh make his face to shine on you, And be gracious to you.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee;
எண்ணாகமம் Numbers 6:25
கர்த்தர் தம்முடைய முகத்தை உன்மேல் பிரகாசிக்கப்பண்ணி, உன்மேல் கிருபையாயிருக்கக்கடவர்.
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
The Lord | יָאֵ֨ר | yāʾēr | ya-ARE |
make his face | יְהוָ֧ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
shine | פָּנָ֛יו | pānāyw | pa-NAV |
upon | אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, and be gracious | וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ | wîḥunnekkā | VEE-hoo-NEH-ka |