John 8:40
परन्तु अब तुम मुझ ऐसे मनुष्य को मार डालना चाहते हो, जिस ने तुम्हें वह सत्य वचन बताया जो परमेश्वर से सुना, यह तो इब्राहीम ने नहीं किया था।
John 8:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
American Standard Version (ASV)
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.
Bible in Basic English (BBE)
But now you have a desire to put me to death, a man who has said to you what is true, as I had it from God: Abraham did not do that.
Darby English Bible (DBY)
but now ye seek to kill me, a man who has spoken the truth to you, which I have heard from God: this did not Abraham.
World English Bible (WEB)
But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn't do this.
Young's Literal Translation (YLT)
and now, ye seek to kill me -- a man who hath spoken to you the truth I heard from God; this Abraham did not;
| But | νῦν | nyn | nyoon |
| now | δὲ | de | thay |
| ye seek | ζητεῖτέ | zēteite | zay-TEE-TAY |
| to kill | με | me | may |
| me, | ἀποκτεῖναι | apokteinai | ah-poke-TEE-nay |
| a man | ἄνθρωπον | anthrōpon | AN-throh-pone |
| that | ὃς | hos | ose |
| hath told | τὴν | tēn | tane |
| you | ἀλήθειαν | alētheian | ah-LAY-thee-an |
| the | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| truth, | λελάληκα | lelalēka | lay-LA-lay-ka |
| which | ἣν | hēn | ane |
| I have heard | ἤκουσα | ēkousa | A-koo-sa |
| of | παρὰ | para | pa-RA |
| God: | τοῦ | tou | too |
| this | θεοῦ· | theou | thay-OO |
| did | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| not | Ἀβραὰμ | abraam | ah-vra-AM |
| Abraham. | οὐκ | ouk | ook |
| ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
Cross Reference
John 8:26
तुम्हारे विषय में मुझे बहुत कुछ कहना और निर्णय करना है परन्तु मेरा भेजनेवाला सच्चा है; और जो मैं ने उस से सुना हे, वही जगत से कहता हूं।
Revelation 12:12
इस कारण, हे स्वर्गों, और उन में के रहने वालों मगन हो; हे पृथ्वी, और समुद्र, तुम पर हाय! क्योंकि शैतान बड़े क्रोध के साथ तुम्हारे पास उतर आया है; क्योंकि जानता है, कि उसका थोड़ा ही समय और बाकी है॥
Revelation 12:17
और अजगर स्त्री पर क्रोधित हुआ, और उसकी शेष सन्तान से जो परमेश्वर की आज्ञाओं को मानते, और यीशु की गवाही देने पर स्थिर हैं, लड़ने को गया। और वह समुद्र के बालू पर जा खड़ा हुआ॥
Revelation 12:4
और उस की पूंछ ने आकाश के तारों की एक तिहाई को खींच कर पृथ्वी पर डाल दिया, और वह अजगर उस स्त्री से साम्हने जो जच्चा थी, खड़ा हुआ, कि जब वह बच्चा जने तो उसके बच्चे को निगल जाए।
Galatians 4:29
और जैसा उस समय शरीर के अनुसार जन्मा हुआ आत्मा के अनुसार जन्मे हुए को सताता था, वैसा ही अब भी होता है।
1 John 3:12
और कैन के समान न बनें, जो उस दुष्ट से था, और जिस ने अपने भाई को घात किया: और उसे किस कारण घात किया? इस कारण कि उसके काम बुरे थे, और उसके भाई के काम धर्म के थे॥
Galatians 4:16
तो क्या तुम से सच बोलने के कारण मैं तुम्हारा बैरी हो गया हूं।
Romans 4:12
और उन खतना किए हुओं का पिता हो, जो न केवल खतना किए हुए हैं, परन्तु हमारे पिता इब्राहीम के उस विश्वास की लीक पर भी चलते हैं, जो उस ने बिन खतने की दशा में किया था।
John 8:56
तुम्हारा पिता इब्राहीम मेरा दिन देखने की आशा से बहुत मगन था; और उस ने देखा, और आनन्द किया।
John 8:37
मैं जानता हूं कि तुम इब्राहीम के वंश से हो; तौभी मेरा वचन तुम्हारे ह्रृदय में जगह नहीं पाता, इसलिये तुम मुझे मार डालना चाहते हो।
Psalm 37:32
दुष्ट धर्मी की ताक में रहता है। और उसके मार डालने का यत्न करता है।
Psalm 37:12
दुष्ट धर्मी के विरुद्ध बुरी युक्ति निकालता है, और उस पर दांत पीसता है;