Index
Full Screen ?
 

Job 33:29 in Hindi

ഇയ്യോബ് 33:29 Hindi Bible Job Job 33

Job 33:29
देख, ऐसे ऐसे सब काम ईश्वर पुरुष के साथ दो बार क्या वरन तीन बार भी करता है,

Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்த உபவாசநாளை ஏற்படுத்துங்கள்; விசேஷித்த ஆசரிப்பை அறிவியுங்கள்; மூப்பர்களையும் தேசத்தின் எல்லா குடிமக்களையும், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே கூடிவரச்செய்து கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
உபவாசமிருக்க வேண்டிய சிறப்பு நேரம் இருக்குமென்று ஜனங்களுக்கு அறிவியுங்கள் ஒரு சிறப்புக் கூட்டத்திற்கு ஜனங்களைக் கூட்டுங்கள். தலைவர்களைக் கூப்பிடுங்கள். நாட்டில் வாழ்கிற எல்லா ஜனங்களையும் சேர்த்துக் கூப்பிடுங்கள். அவர்கள் அனைவரையும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்கு வரவழைத்து கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்யுங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உண்ணா நோன்புக்கென␢ நாள் குறியுங்கள்;␢ வழிபாட்டுப் பேரணியைத் திரட்டுங்கள்;␢ ஊர்ப் பெரியோரையும்␢ நாட்டில் குடியிருப்போர் அனைவரையும்␢ உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரின்␢ இல்லத்தில் கூடிவரச் செய்யுங்கள்;␢ ஆண்டவரை நோக்கிக் கதறுங்கள்.⁾

Title
வெட்டுக்கிளிகளின் பேரழிவு

யோவேல் 1:13யோவேல் 1யோவேல் 1:15

King James Version (KJV)
Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,

American Standard Version (ASV)
Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men `and’ all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
Let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the Lord your God, crying out to the Lord.

Darby English Bible (DBY)
Hallow a fast, proclaim a solemn assembly, gather the elders, [and] all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.

World English Bible (WEB)
Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, And all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, And cry to Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
Sanctify a fast, proclaim a restraint, Gather the elders — all the inhabitants of the land, `Into’ the house of Jehovah your God,

யோவேல் Joel 1:14
பரிசுத்த உபவாசநாளை நியமியுங்கள்; விசேஷித்த ஆசரிப்பைக் கூறுங்கள்; மூப்பரையும் தேசத்தின் எல்லாக்குடிகளையும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே கூடிவரச்செய்து கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடுங்கள்.
Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,

Sanctify
קַדְּשׁוּqaddĕšûka-deh-SHOO
ye
a
fast,
צוֹם֙ṣômtsome
call
קִרְא֣וּqirʾûkeer-OO
a
solemn
assembly,
עֲצָרָ֔הʿăṣārâuh-tsa-RA
gather
אִסְפ֣וּʾispûees-FOO
the
elders
זְקֵנִ֗יםzĕqēnîmzeh-kay-NEEM
and
all
כֹּ֚לkōlkole
the
inhabitants
יֹשְׁבֵ֣יyōšĕbêyoh-sheh-VAY
land
the
of
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
into
the
house
בֵּ֖יתbêtbate
of
the
Lord
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
God,
your
אֱלֹהֵיכֶ֑םʾĕlōhêkemay-loh-hay-HEM
and
cry
וְזַעֲק֖וּwĕzaʿăqûveh-za-uh-KOO
unto
אֶלʾelel
the
Lord,
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA
Lo,
הֶןhenhen
all
כָּלkālkahl
these
אֵ֭לֶּהʾēlleA-leh
things
worketh
יִפְעַלyipʿalyeef-AL
God
אֵ֑לʾēlale
oftentimes
פַּעֲמַ֖יִםpaʿămayimpa-uh-MA-yeem

שָׁל֣וֹשׁšālôšsha-LOHSH
with
עִםʿimeem
man,
גָּֽבֶר׃gāberɡA-ver

Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்த உபவாசநாளை ஏற்படுத்துங்கள்; விசேஷித்த ஆசரிப்பை அறிவியுங்கள்; மூப்பர்களையும் தேசத்தின் எல்லா குடிமக்களையும், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே கூடிவரச்செய்து கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
உபவாசமிருக்க வேண்டிய சிறப்பு நேரம் இருக்குமென்று ஜனங்களுக்கு அறிவியுங்கள் ஒரு சிறப்புக் கூட்டத்திற்கு ஜனங்களைக் கூட்டுங்கள். தலைவர்களைக் கூப்பிடுங்கள். நாட்டில் வாழ்கிற எல்லா ஜனங்களையும் சேர்த்துக் கூப்பிடுங்கள். அவர்கள் அனைவரையும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்கு வரவழைத்து கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்யுங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உண்ணா நோன்புக்கென␢ நாள் குறியுங்கள்;␢ வழிபாட்டுப் பேரணியைத் திரட்டுங்கள்;␢ ஊர்ப் பெரியோரையும்␢ நாட்டில் குடியிருப்போர் அனைவரையும்␢ உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரின்␢ இல்லத்தில் கூடிவரச் செய்யுங்கள்;␢ ஆண்டவரை நோக்கிக் கதறுங்கள்.⁾

Title
வெட்டுக்கிளிகளின் பேரழிவு

யோவேல் 1:13யோவேல் 1யோவேல் 1:15

King James Version (KJV)
Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,

American Standard Version (ASV)
Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men `and’ all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
Let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the Lord your God, crying out to the Lord.

Darby English Bible (DBY)
Hallow a fast, proclaim a solemn assembly, gather the elders, [and] all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.

World English Bible (WEB)
Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, And all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, And cry to Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
Sanctify a fast, proclaim a restraint, Gather the elders — all the inhabitants of the land, `Into’ the house of Jehovah your God,

யோவேல் Joel 1:14
பரிசுத்த உபவாசநாளை நியமியுங்கள்; விசேஷித்த ஆசரிப்பைக் கூறுங்கள்; மூப்பரையும் தேசத்தின் எல்லாக்குடிகளையும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே கூடிவரச்செய்து கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடுங்கள்.
Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,

Sanctify
קַדְּשׁוּqaddĕšûka-deh-SHOO
ye
a
fast,
צוֹם֙ṣômtsome
call
קִרְא֣וּqirʾûkeer-OO
a
solemn
assembly,
עֲצָרָ֔הʿăṣārâuh-tsa-RA
gather
אִסְפ֣וּʾispûees-FOO
the
elders
זְקֵנִ֗יםzĕqēnîmzeh-kay-NEEM
and
all
כֹּ֚לkōlkole
the
inhabitants
יֹשְׁבֵ֣יyōšĕbêyoh-sheh-VAY
land
the
of
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
into
the
house
בֵּ֖יתbêtbate
of
the
Lord
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
God,
your
אֱלֹהֵיכֶ֑םʾĕlōhêkemay-loh-hay-HEM
and
cry
וְזַעֲק֖וּwĕzaʿăqûveh-za-uh-KOO
unto
אֶלʾelel
the
Lord,
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Chords Index for Keyboard Guitar