Jeremiah 38:6
तब उन्होंने यिर्मयाह को ले कर राजपुत्र मल्किय्याह के उस गड़हे में जो पहरे के आंगन में था, रस्सियों से उतार कर डाल दिया। और उस गड़हे में पानी नहीं केवल दलदल था, और यिर्मयाह कीचड़ में धंस गया।
Then took | וַיִּקְח֣וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
they | אֶֽת | ʾet | et |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֗הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
and cast | וַיַּשְׁלִ֨כוּ | wayyašlikû | va-yahsh-LEE-hoo |
into him | אֹת֜וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
the dungeon | אֶל | ʾel | el |
of Malchiah | הַבּ֣וֹר׀ | habbôr | HA-bore |
son the | מַלְכִּיָּ֣הוּ | malkiyyāhû | mahl-kee-YA-hoo |
of Hammelech, | בֶן | ben | ven |
that | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
court the in was | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
of the prison: | בַּחֲצַ֣ר | baḥăṣar | ba-huh-TSAHR |
down let they and | הַמַּטָּרָ֔ה | hammaṭṭārâ | ha-ma-ta-RA |
וַיְשַׁלְּח֥וּ | wayšallĕḥû | vai-sha-leh-HOO | |
Jeremiah | אֶֽת | ʾet | et |
cords. with | יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
And in the dungeon | בַּחֲבָלִ֑ים | baḥăbālîm | ba-huh-va-LEEM |
no was there | וּבַבּ֤וֹר | ûbabbôr | oo-VA-bore |
water, | אֵֽין | ʾên | ane |
but | מַ֙יִם֙ | mayim | MA-YEEM |
כִּ֣י | kî | kee | |
mire: | אִם | ʾim | eem |
Jeremiah so | טִ֔יט | ṭîṭ | teet |
sunk | וַיִּטְבַּ֥ע | wayyiṭbaʿ | va-yeet-BA |
in the mire. | יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
בַּטִּֽיט׃ | baṭṭîṭ | ba-TEET |