Jeremiah 35:5
तब मैं ने रेकाबियों के घराने को दाखमधु से भरे हुए हंडे और कटोरे देकर कहा, दाखमधु पीओ।
Jeremiah 35:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
American Standard Version (ASV)
And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine.
Bible in Basic English (BBE)
And I put before the sons of the Rechabites basins full of wine and cups, and I said to them, Take some wine.
Darby English Bible (DBY)
And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink wine.
World English Bible (WEB)
I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, Drink you wine.
Young's Literal Translation (YLT)
and I put before the sons of the house of the Rechabites goblets full of wine, and cups, and I say unto them, Drink ye wine.
| And I set | וָאֶתֵּ֞ן | wāʾettēn | va-eh-TANE |
| before | לִפְנֵ֣י׀ | lipnê | leef-NAY |
| the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| house the of | בֵית | bêt | vate |
| of the Rechabites | הָרֵכָבִ֗ים | hārēkābîm | ha-ray-ha-VEEM |
| pots | גְּבִעִ֛ים | gĕbiʿîm | ɡeh-vee-EEM |
| full | מְלֵאִ֥ים | mĕlēʾîm | meh-lay-EEM |
| of wine, | יַ֖יִן | yayin | YA-yeen |
| and cups, | וְכֹס֑וֹת | wĕkōsôt | veh-hoh-SOTE |
| said I and | וָאֹמַ֥ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| unto | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| them, Drink | שְׁתוּ | šĕtû | sheh-TOO |
| ye wine. | יָֽיִן׃ | yāyin | YA-yeen |
Cross Reference
Amos 2:12
परन्तु तुम ने नाजीरों को दाखमधु पिलाया, और नबियों को आज्ञा दी कि भविष्यद्ववाणी न करें॥
Ecclesiastes 9:7
अपने मार्ग पर चला जा, अपनी रोटी आनन्द से खाया कर, और मन में सुख मान कर अपना दाखमधु पिया कर; क्योंकि परमेश्वर तेरे कामों से प्रसन्न हो चुका है॥
Jeremiah 35:2
रेकाबियों के घराने के पास जा कर उन से बातें कर और उन्हें यहोवा के भवन की एक कोठरी में ले जा कर दाखमधु पिला।
2 Corinthians 2:9
क्योंकि मैं ने इसलिये भी लिखा था, कि तुम्हें परख लूं, कि सब बातों के मानने के लिये तैयार हो, कि नहीं।