Jeremiah 26:8
और जब यिर्मयाह सब कुछ जिसे सारी प्रजा से कहने की आज्ञा यहोवा ने दी थी कह चुका, तब याजकों और भविष्यद्वक्ताओं और सब साधारण लोगों ने यह कह कर उसको पकड़ लिया, निश्चय तुझे प्राणदण्ड होगा।
Now it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
when Jeremiah | כְּכַלּ֣וֹת | kĕkallôt | keh-HA-lote |
end an made had | יִרְמְיָ֗הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
of speaking | לְדַבֵּר֙ | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
had commanded | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
speak to him | לְדַבֵּ֖ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the people, | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
priests the that | וַיִּתְפְּשׂ֨וּ | wayyitpĕśû | va-yeet-peh-SOO |
and the prophets | אֹת֜וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
all and | הַכֹּהֲנִ֧ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
the people | וְהַנְּבִיאִ֛ים | wĕhannĕbîʾîm | veh-ha-neh-vee-EEM |
took | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
saying, him, | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
Thou shalt surely | לֵאמֹ֖ר | lēʾmōr | lay-MORE |
die. | מ֥וֹת | môt | mote |
תָּמֽוּת׃ | tāmût | ta-MOOT |