Index
Full Screen ?
 

Jeremiah 26:23 in Hindi

Jeremiah 26:23 Hindi Bible Jeremiah Jeremiah 26

Jeremiah 26:23
और वे ऊरिय्याह को मिस्र से निकाल कर यहोयाकीम राजा के पास ले आए; और उसने उसे तलवार से मरवा कर उसकी लोथ को साधारण लोगों की कबरों में फिंकवा दिया।

Tamil Indian Revised Version
பின்பு மோசே ஆரோனின் சிறிய தகப்பனான ஊசியேலின் மகன்களாகிய மீசவேலையும் எல்சாபானையும் அழைத்து: நீங்கள் அருகில் வந்து, உங்கள் சகோதரர்களைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து எடுத்து, முகாமிற்கு வெளியே கொண்டுபோங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆரோனின் சிறிய தந்தையான ஊசியேலுக்கு மிஷாயேல், எல்சாபான் என்று இரண்டு மகன்கள் இருந்தார்கள். மோசே அவர்களிடம், “பரிசுத்த இடத்தின் முற்பகுதிக்குப் போய் உங்கள் சகோதரர்களின் உடல்களை அங்கிருந்து எடுத்து முகாமுக்கு வெளியே கொண்டு போங்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
மோசே, ஆரோனின் சிற்றப்பனாகிய உசியேலின் புதல்வராகிய மிசாவேலையும், எல்சாபானையும் அழைத்து, “நீங்கள் இங்கே வந்து உங்கள் சகோதரரின் சடலங்களைத் தூயகத்தின் முன்னின்று எடுத்துப் பாளையத்திற்கு வெளியே கொண்டு போங்கள்” என்றார்.

லேவியராகமம் 10:3லேவியராகமம் 10லேவியராகமம் 10:5

King James Version (KJV)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

American Standard Version (ASV)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses sent for Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, the brother of Aaron’s father, and said to them, Come near and take your brothers away from before the holy place, outside the tent-circle.

Darby English Bible (DBY)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

Webster’s Bible (WBT)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

World English Bible (WEB)
Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, “Draw near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses calleth unto Mishael and unto Elzaphan, sons of Uzziel, uncle of Aaron, and saith unto them, `Come near, bear your brethren from the front of the sanctuary unto the outside of the camp;’

லேவியராகமம் Leviticus 10:4
பின்பு மோசே ஆரோனின் சிறிய தகப்பனான உசியேலின் குமாரராகிய மீசவேலையும் எல்சாபானையும் அழைத்து: நீங்கள் கிட்ட வந்து, உங்கள் சகோதரரைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்கு முன்னின்று எடுத்து, பாளயத்துக்குப் புறம்பே கொண்டுபோங்கள் என்றான்.
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

And
Moses
וַיִּקְרָ֣אwayyiqrāʾva-yeek-RA
called
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH

אֶלʾelel
Mishael
מִֽישָׁאֵל֙mîšāʾēlmee-sha-ALE
and
Elzaphan,
וְאֶ֣לwĕʾelveh-EL
sons
the
אֶלְצָפָ֔ןʾelṣāpānel-tsa-FAHN
of
Uzziel
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
the
uncle
עֻזִּיאֵ֖לʿuzzîʾēloo-zee-ALE
of
Aaron,
דֹּ֣דdōddode
said
and
אַֽהֲרֹ֑ןʾahărōnah-huh-RONE
unto
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
them,
Come
near,
אֲלֵהֶ֗םʾălēhemuh-lay-HEM
carry
קִ֠רְב֞וּqirbûKEER-VOO

שְׂא֤וּśĕʾûseh-OO
brethren
your
אֶתʾetet
from
אֲחֵיכֶם֙ʾăḥêkemuh-hay-HEM
before
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
the
sanctuary
פְּנֵֽיpĕnêpeh-NAY
out
הַקֹּ֔דֶשׁhaqqōdešha-KOH-desh
of
אֶלʾelel
the
camp.
מִח֖וּץmiḥûṣmee-HOOTS
לַֽמַּחֲנֶֽה׃lammaḥăneLA-ma-huh-NEH
And
they
fetched
forth
וַיּוֹצִ֨יאוּwayyôṣîʾûva-yoh-TSEE-oo

אֶתʾetet
Urijah
אוּרִיָּ֜הוּʾûriyyāhûoo-ree-YA-hoo
Egypt,
of
out
מִמִּצְרַ֗יִםmimmiṣrayimmee-meets-RA-yeem
and
brought
וַיְבִאֻ֙הוּ֙waybiʾuhûvai-vee-OO-HOO
him
unto
אֶלʾelel
Jehoiakim
הַמֶּ֣לֶךְhammelekha-MEH-lek
the
king;
יְהוֹיָקִ֔יםyĕhôyāqîmyeh-hoh-ya-KEEM
slew
who
וַיַּכֵּ֖הוּwayyakkēhûva-ya-KAY-hoo
him
with
the
sword,
בֶּחָ֑רֶבbeḥārebbeh-HA-rev
and
cast
וַיַּשְׁלֵךְ֙wayyašlēkva-yahsh-lake

אֶתʾetet
body
dead
his
נִבְלָת֔וֹniblātôneev-la-TOH
into
אֶלʾelel
the
graves
קִבְרֵ֖יqibrêkeev-RAY
of
the
common
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
people.
הָעָֽם׃hāʿāmha-AM

Tamil Indian Revised Version
பின்பு மோசே ஆரோனின் சிறிய தகப்பனான ஊசியேலின் மகன்களாகிய மீசவேலையும் எல்சாபானையும் அழைத்து: நீங்கள் அருகில் வந்து, உங்கள் சகோதரர்களைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து எடுத்து, முகாமிற்கு வெளியே கொண்டுபோங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆரோனின் சிறிய தந்தையான ஊசியேலுக்கு மிஷாயேல், எல்சாபான் என்று இரண்டு மகன்கள் இருந்தார்கள். மோசே அவர்களிடம், “பரிசுத்த இடத்தின் முற்பகுதிக்குப் போய் உங்கள் சகோதரர்களின் உடல்களை அங்கிருந்து எடுத்து முகாமுக்கு வெளியே கொண்டு போங்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
மோசே, ஆரோனின் சிற்றப்பனாகிய உசியேலின் புதல்வராகிய மிசாவேலையும், எல்சாபானையும் அழைத்து, “நீங்கள் இங்கே வந்து உங்கள் சகோதரரின் சடலங்களைத் தூயகத்தின் முன்னின்று எடுத்துப் பாளையத்திற்கு வெளியே கொண்டு போங்கள்” என்றார்.

லேவியராகமம் 10:3லேவியராகமம் 10லேவியராகமம் 10:5

King James Version (KJV)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

American Standard Version (ASV)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses sent for Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, the brother of Aaron’s father, and said to them, Come near and take your brothers away from before the holy place, outside the tent-circle.

Darby English Bible (DBY)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

Webster’s Bible (WBT)
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

World English Bible (WEB)
Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, “Draw near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses calleth unto Mishael and unto Elzaphan, sons of Uzziel, uncle of Aaron, and saith unto them, `Come near, bear your brethren from the front of the sanctuary unto the outside of the camp;’

லேவியராகமம் Leviticus 10:4
பின்பு மோசே ஆரோனின் சிறிய தகப்பனான உசியேலின் குமாரராகிய மீசவேலையும் எல்சாபானையும் அழைத்து: நீங்கள் கிட்ட வந்து, உங்கள் சகோதரரைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்கு முன்னின்று எடுத்து, பாளயத்துக்குப் புறம்பே கொண்டுபோங்கள் என்றான்.
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

And
Moses
וַיִּקְרָ֣אwayyiqrāʾva-yeek-RA
called
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH

אֶלʾelel
Mishael
מִֽישָׁאֵל֙mîšāʾēlmee-sha-ALE
and
Elzaphan,
וְאֶ֣לwĕʾelveh-EL
sons
the
אֶלְצָפָ֔ןʾelṣāpānel-tsa-FAHN
of
Uzziel
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
the
uncle
עֻזִּיאֵ֖לʿuzzîʾēloo-zee-ALE
of
Aaron,
דֹּ֣דdōddode
said
and
אַֽהֲרֹ֑ןʾahărōnah-huh-RONE
unto
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
them,
Come
near,
אֲלֵהֶ֗םʾălēhemuh-lay-HEM
carry
קִ֠רְב֞וּqirbûKEER-VOO

שְׂא֤וּśĕʾûseh-OO
brethren
your
אֶתʾetet
from
אֲחֵיכֶם֙ʾăḥêkemuh-hay-HEM
before
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
the
sanctuary
פְּנֵֽיpĕnêpeh-NAY
out
הַקֹּ֔דֶשׁhaqqōdešha-KOH-desh
of
אֶלʾelel
the
camp.
מִח֖וּץmiḥûṣmee-HOOTS
לַֽמַּחֲנֶֽה׃lammaḥăneLA-ma-huh-NEH

Chords Index for Keyboard Guitar