Jeremiah 16:20
क्या मनुष्य ईश्वरों को बनाए? नहीं, वे ईश्वर नहीं हो सकते!
Jeremiah 16:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?
American Standard Version (ASV)
Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?
Bible in Basic English (BBE)
Will a man make for himself gods which are no gods?
Darby English Bible (DBY)
Shall a man make gods unto himself, and they are no-gods?
World English Bible (WEB)
Shall a man make to himself gods, which yet are no gods?
Young's Literal Translation (YLT)
Doth man make for himself gods, And they -- no gods?
| Shall a man | הֲיַעֲשֶׂה | hăyaʿăśe | huh-ya-uh-SEH |
| make | לּ֥וֹ | lô | loh |
| gods | אָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM |
| they and himself, unto | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| are no | וְהֵ֖מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
| gods? | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Cross Reference
Psalm 115:4
उन लोगों की मूरतें सोने चान्दी ही की तो हैं, वे मनुष्यों के हाथ की बनाईं हुई हैं।
Isaiah 37:19
और उनके देवताओं को आग में झोंका है; क्योंकि वे ईश्वर न थे, वे केवल मनुष्यों की कारीगरी, काठ और पत्थर ही थे; इस कारण वे उन को नाश कर सके।
Jeremiah 2:11
परन्तु मेरी प्रजा ने अपनी महिमा को निकम्मी वस्तु से बदल दिया है।
Hosea 8:4
वे राजाओं को ठहराते रहे, परन्तु मेरी इच्छा से नहीं। वे हाकिमों को भी ठहराते रहे, परन्तु मेरे अनजाने में। उन्होंने अपना सोना-चान्दी ले कर मूरतें बना लीं जिस से वे ही नाश हो जाएं।
Galatians 4:8
भला, तब तो तुम परमेश्वर को न जानकर उनके दास थे जो स्वभाव से परमेश्वर नहीं।
Psalm 135:14
यहोवा तो अपनी प्रजा का न्याय चुकाएगा, और अपने दासों की दुर्दशा देख कर तरस खाएगा।
Isaiah 36:19
हमात और अर्पाद के देवता कहां रहे? सपर्वैम के देवता कहां रहे? क्या उन्होंने शोमरोन को मेरे हाथ से बचाया?
Acts 19:26
और तुम देखते और सुनते हो, कि केवल इफिसुस ही में नहीं, वरन प्राय: सारे आसिया में यह कह कहकर इस पौलुस ने बहुत लोगों को समझाया और भरमाया भी है, कि जो हाथ की कारीगरी है, वे ईश्वर नहीं।
Galatians 1:8
परन्तु यदि हम या स्वर्ग से कोई दूत भी उस सुसमाचार को छोड़ जो हम ने तुम को सुनाया है, कोई और सुसमाचार तुम्हें सुनाए, तो श्रापित हो।