Isaiah 16:14 in Hindi

Hindi Hindi Bible Isaiah Isaiah 16 Isaiah 16:14

Isaiah 16:14
परन्तु अब यहोवा ने यों कहा है कि मजदूरों के वर्षों के समान तीन वर्ष के भीतर मोआब का वैभव और उसकी भीड़-भाड़ सब तुच्छ ठहरेगी; और थोड़े जो बचेंगे उनका कोई बल न होगा॥

Isaiah 16:13Isaiah 16

Isaiah 16:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.

American Standard Version (ASV)
But now Jehovah hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.

Bible in Basic English (BBE)
But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment, the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest of Moab will be very small and without honour.

Darby English Bible (DBY)
And now Jehovah speaketh saying, Within three years, as the years of a hired servant, and the glory of Moab shall be brought to nothing, with all that great multitude; and the remnant shall be small, few, of no account.

World English Bible (WEB)
But now Yahweh has spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.

Young's Literal Translation (YLT)
And now hath Jehovah spoken, saying, `In three years, as years of an hireling, Lightly esteemed is the honour of Moab, With all the great multitude, And the remnant `is' little, small, not mighty!'

But
now
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
the
Lord
דִּבֶּ֣רdibberdee-BER
spoken,
hath
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA
saying,
לֵאמֹר֒lēʾmōrlay-MORE
Within
three
בְּשָׁלֹ֤שׁbĕšālōšbeh-sha-LOHSH
years,
שָׁנִים֙šānîmsha-NEEM
years
the
as
כִּשְׁנֵ֣יkišnêkeesh-NAY
of
an
hireling,
שָׂכִ֔ירśākîrsa-HEER
and
the
glory
וְנִקְלָה֙wĕniqlāhveh-neek-LA
Moab
of
כְּב֣וֹדkĕbôdkeh-VODE
shall
be
contemned,
מוֹאָ֔בmôʾābmoh-AV
all
with
בְּכֹ֖לbĕkōlbeh-HOLE
that
great
הֶהָמ֣וֹןhehāmônheh-ha-MONE
multitude;
הָרָ֑בhārābha-RAHV
remnant
the
and
וּשְׁאָ֥רûšĕʾāroo-sheh-AR
shall
be
very
מְעַ֛טmĕʿaṭmeh-AT
small
מִזְעָ֖רmizʿārmeez-AR
and
feeble.
ל֥וֹאlôʾloh

כַבִּֽיר׃kabbîrha-BEER

Cross Reference

Isaiah 21:16
क्योंकि प्रभु ने मुझ से यों कहा है, मजदूर के वर्षों के अनुसार एक वर्ष में केदार का सारा वैभव मिटाया जाएगा;

Nahum 2:9
चांदी को लूटो, सोने को लूटो, उसके रखे हुए धन की बहुतायत, और वैभव की सब प्रकार की मनभावनी सामग्री का कुछ परिमाण नहीं॥

Jeremiah 48:46
हे मोआब तुझ पर हाय! कमोश की प्रजा नाश हो गई; क्योंकि तेरे स्त्री-पुरुष दोनों बंधुआई में गए हैं।

Jeremiah 48:42
और मोआब ऐसा तितर-बितर हो जाएगा कि उसका दल टूट जाएगा, क्योंकि उसने यहोवा के विरुद्ध बड़ाई मारी है।

Jeremiah 9:23
यहोवा यों कहता है, बुद्धिमान अपनी बुद्धि पर घमण्ड न करे, न वीर अपनी वीरता पर, न धनी अपने धन पर घमण्ड करे;

Isaiah 25:10
क्योंकि इस पर्वत पर यहोवा का हाथ सर्वदा बना रहेगा और मोआब अपने ही स्थान में ऐसा लताड़ा जाएगा जैसा घूरे में पुआल लताड़ा जाता है।

Isaiah 23:9
सेनाओं के यहोवा ही ने ऐसी युक्ति की है कि समस्त गौरव के घमण्ड को तुच्छ कर दे और पृथ्वी के प्रतिष्ठितों का अपमान करवाए।

Isaiah 17:4
और उस समय याकूब का वैभव घट जाएगा, और उसकी मोटी देह दुबली हो जाएगी।

Isaiah 15:5
मेरा मन मोआब के लिये दोहाई देता है; उसके रईस सोअर और एग्लतशलीशिय्या तक भागे जाते हैं। देखो, लूहीत की चढ़ाई पर वे रोते हुए चढ़ रहे हैं; सुनो, होरीनैम के मार्ग में वे नाश होने की चिल्लाहट मचा रहे हैं।

Isaiah 7:16
क्योंकि उस से पहिले कि वह लड़का बुरे को त्यागना और भले को ग्रहण करना जाने, वह देश जिसके दोनों राजाओं से तू घबरा रहा है निर्जन हो जाएगा।

Esther 5:11
तब हामान ने, उन से अपने धन का वैभव, और अपने लड़के-बालों की बढ़ती और राजा ने उसको कैसे कैसे बढ़ाया, और और सब हाकिमों और अपने और सब कर्मचारियों से ऊंचा पद दिया था, इन सब का वर्णन किया।

Deuteronomy 15:8
जिस वस्तु की घटी उसको हो, उसका जितना प्रयोजन हो उतना अवश्य अपना हाथ ढीला करके उसको उधार देना।

Genesis 31:1
फिर लाबान के पुत्रों की ये बातें याकूब के सुनने में आई, कि याकूब ने हमारे पिता का सब कुछ छीन लिया है, और हमारे पिता के धन के कारण उसकी यह प्रतिष्ठा है।