Song Of Solomon 8:7
पानी की बाढ़ से भी प्रेम नहीं बुझ सकता, और न महानदों से डूब सकता है। यदि कोई अपने घर की सारी सम्पत्ति प्रेम की सन्ती दे दे तौभी वह अत्यन्त तुच्छ ठहरेगी॥
Many | מַ֣יִם | mayim | MA-yeem |
waters | רַבִּ֗ים | rabbîm | ra-BEEM |
cannot | לֹ֤א | lōʾ | loh |
יֽוּכְלוּ֙ | yûkĕlû | yoo-heh-LOO | |
לְכַבּ֣וֹת | lĕkabbôt | leh-HA-bote | |
quench | אֶת | ʾet | et |
love, | הָֽאַהֲבָ֔ה | hāʾahăbâ | ha-ah-huh-VA |
neither | וּנְהָר֖וֹת | ûnĕhārôt | oo-neh-ha-ROTE |
floods the can | לֹ֣א | lōʾ | loh |
drown | יִשְׁטְפ֑וּהָ | yišṭĕpûhā | yeesh-teh-FOO-ha |
it: if | אִם | ʾim | eem |
a man | יִתֵּ֨ן | yittēn | yee-TANE |
give would | אִ֜ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the substance | ה֤וֹן | hôn | hone |
house his of | בֵּיתוֹ֙ | bêtô | bay-TOH |
for love, | בָּאַהֲבָ֔ה | bāʾahăbâ | ba-ah-huh-VA |
it would utterly | בּ֖וֹז | bôz | boze |
be contemned. | יָב֥וּזוּ | yābûzû | ya-VOO-zoo |
לֽוֹ׃ | lô | loh |