Interlinear verses Ruth 3
  1. וַתֹּ֥אמֶר
    Naomi
    va-TOH-mer
    לָ֖הּ
    her
    la
    נָֽעֳמִ֣י
    mother
    na-oh-MEE
    חֲמוֹתָ֑הּ
    in
    huh-moh-TA
    בִּתִּ֞י
    law
    bee-TEE
    הֲלֹ֧א
    said
    huh-LOH
    אֲבַקֶּשׁ
    unto
    uh-va-KESH
    לָ֛ךְ
    her,
    lahk
    מָנ֖וֹחַ
    My
    ma-NOH-ak
    אֲשֶׁ֥ר
    daughter,
    uh-SHER
    יִֽיטַב
    shall
    YEE-tahv
    לָֽךְ׃
    I
    lahk
  2. וְעַתָּ֗ה
    now
    veh-ah-TA
    הֲלֹ֥א
    is
    huh-LOH
    בֹ֙עַז֙
    not
    VOH-AZ
    מֹֽדַעְתָּ֔נוּ
    Boaz
    moh-da-TA-noo
    אֲשֶׁ֥ר
    of
    uh-SHER
    הָיִ֖ית
    our
    ha-YEET
    אֶת
    kindred,
    et
    נַֽעֲרוֹתָ֑יו
    with
    na-uh-roh-TAV
    הִנֵּה
    whose
    hee-NAY
    ה֗וּא
    maidens
    hoo
    זֹרֶ֛ה
    thou
    zoh-REH
    אֶת
    wast?
    et
    גֹּ֥רֶן
    Behold,
    ɡOH-ren
    הַשְּׂעֹרִ֖ים
    he
    ha-seh-oh-REEM
    הַלָּֽיְלָה׃
    winnoweth
    ha-LA-yeh-la
  3. וְרָחַ֣צְתְּ׀
    thyself
    veh-ra-HA-tset
    וָסַ֗כְתְּ
    therefore,
    va-SA-het
    וְשַׂ֧מְתְּ
    and
    veh-SA-met
    שִׂמְלֹתַ֛יִךְ
    anoint
    seem-loh-TA-yeek
    עָלַ֖יִךְ
    thee,
    ah-LA-yeek
    וְיָרַ֣דְתְּי
    and
    veh-ya-RAHD-teh
    הַגֹּ֑רֶן
    put
    ha-ɡOH-ren
    אַל
    thy
    al
    תִּוָּֽדְעִ֣י
    raiment
    tee-wa-deh-EE
    לָאִ֔ישׁ
    upon
    la-EESH
    עַ֥ד
    thee,
    ad
    כַּלֹּת֖וֹ
    and
    ka-loh-TOH
    לֶֽאֱכֹ֥ל
    get
    leh-ay-HOLE
    וְלִשְׁתּֽוֹת׃
    thee
    veh-leesh-TOTE
  4. וִיהִ֣י
    it
    vee-HEE
    בְשָׁכְב֗וֹ
    shall
    veh-shoke-VOH
    וְיָדַ֙עַתְּ֙
    be,
    veh-ya-DA-at
    אֶת
    when
    et
    הַמָּקוֹם֙
    he
    ha-ma-KOME
    אֲשֶׁ֣ר
    lieth
    uh-SHER
    יִשְׁכַּב
    down,
    yeesh-KAHV
    שָׁ֔ם
    that
    shahm
    וּבָ֛את
    thou
    oo-VAHT
    וְגִלִּ֥ית
    shalt
    veh-ɡee-LEET
    מַרְגְּלֹתָ֖יו
    mark
    mahr-ɡeh-loh-TAV
    וְשָׁכָ֑בְתְּי
    veh-sha-HA-veh-teh
    וְהוּא֙
    the
    veh-HOO
    יַגִּ֣יד
    place
    ya-ɡEED
    לָ֔ךְ
    where
    lahk
    אֵ֖ת
    ate
    אֲשֶׁ֥ר
    he
    uh-SHER
    תַּֽעֲשִֽׂין׃
    shall
    TA-uh-SEEN
  5. וַתֹּ֖אמֶר
    she
    va-TOH-mer
    אֵלֶ֑יהָ
    said
    ay-LAY-ha
    כֹּ֛ל
    unto
    kole
    אֲשֶׁר
    her,
    uh-SHER
    תֹּֽאמְרִ֥י
    All
    toh-meh-REE
    אֶֽעֱשֶֽׂה׃
    that
    EH-ay-SEH
  6. וַתֵּ֖רֶד
    she
    va-TAY-red
    הַגֹּ֑רֶן
    went
    ha-ɡOH-ren
    וַתַּ֕עַשׂ
    down
    va-TA-as
    כְּכֹ֥ל
    unto
    keh-HOLE
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    צִוַּ֖תָּה
    floor,
    tsee-WA-ta
    חֲמוֹתָֽהּ׃
    and
    huh-moh-TA
  7. וַיֹּ֨אכַל
    when
    va-YOH-hahl
    בֹּ֤עַז
    Boaz
    BOH-az
    וַיֵּשְׁתְּ֙
    had
    va-yay-shet
    וַיִּיטַ֣ב
    eaten
    va-yee-TAHV
    לִבּ֔וֹ
    and
    LEE-boh
    וַיָּבֹ֕א
    drunk,
    va-ya-VOH
    לִשְׁכַּ֖ב
    and
    leesh-KAHV
    בִּקְצֵ֣ה
    his
    beek-TSAY
    הָֽעֲרֵמָ֑ה
    heart
    ha-uh-ray-MA
    וַתָּבֹ֣א
    was
    va-ta-VOH
    בַלָּ֔ט
    merry,
    va-LAHT
    וַתְּגַ֥ל
    he
    va-teh-ɡAHL
    מַרְגְּלֹתָ֖יו
    went
    mahr-ɡeh-loh-TAV
    וַתִּשְׁכָּֽב׃
    to
    va-teesh-KAHV
  8. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    בַּֽחֲצִ֣י
    came
    ba-huh-TSEE
    הַלַּ֔יְלָה
    to
    ha-LA-la
    וַיֶּֽחֱרַ֥ד
    pass
    va-yeh-hay-RAHD
    הָאִ֖ישׁ
    at
    ha-EESH
    וַיִּלָּפֵ֑ת
    midnight,
    va-yee-la-FATE
    וְהִנֵּ֣ה
    veh-hee-NAY
    אִשָּׁ֔ה
    that
    ee-SHA
    שֹׁכֶ֖בֶת
    the
    shoh-HEH-vet
    מַרְגְּלֹתָֽיו׃
    man
    mahr-ɡeh-loh-TAIV
  9. וַיֹּ֖אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    מִי
    said,
    mee
    אָ֑תּ
    Who
    at
    וַתֹּ֗אמֶר
    art
    va-TOH-mer
    אָֽנֹכִי֙
    thou?
    ah-noh-HEE
    ר֣וּת
    And
    root
    אֲמָתֶ֔ךָ
    she
    uh-ma-TEH-ha
    וּפָֽרַשְׂתָּ֤
    answered,
    oo-fa-rahs-TA
    כְנָפֶ֙ךָ֙
    I
    heh-na-FEH-HA
    עַל
    am
    al
    אֲמָ֣תְךָ֔
    Ruth
    uh-MA-teh-HA
    כִּ֥י
    thine
    kee
    גֹאֵ֖ל
    handmaid:
    ɡoh-ALE
    אָֽתָּה׃
    spread
    AH-ta
  10. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    בְּרוּכָ֨ה
    said,
    beh-roo-HA
    אַ֤תְּ
    Blessed
    at
    לַֽיהוָה֙
    be
    lai-VA
    בִּתִּ֔י
    thou
    bee-TEE
    הֵיטַ֛בְתְּ
    of
    hay-TA-vet
    חַסְדֵּ֥ךְ
    the
    hahs-DAKE
    הָאַֽחֲר֖וֹן
    Lord,
    ha-ah-huh-RONE
    מִן
    my
    meen
    הָֽרִאשׁ֑וֹן
    daughter:
    ha-ree-SHONE
    לְבִלְתִּי
    for
    leh-veel-TEE
    לֶ֗כֶת
    thou
    LEH-het
    אַֽחֲרֵי֙
    hast
    ah-huh-RAY
    הַבַּ֣חוּרִ֔ים
    shewed
    ha-BA-hoo-REEM
    אִם
    more
    eem
    דַּ֖ל
    kindness
    dahl
    וְאִם
    in
    veh-EEM
    עָשִֽׁיר׃
    the
    ah-SHEER
  11. וְעַתָּ֗ה
    now,
    veh-ah-TA
    בִּתִּי֙
    my
    bee-TEE
    אַל
    daughter,
    al
    תִּ֣ירְאִ֔י
    fear
    TEE-reh-EE
    כֹּ֥ל
    not;
    kole
    אֲשֶׁר
    I
    uh-SHER
    תֹּֽאמְרִ֖י
    will
    toh-meh-REE
    אֶֽעֱשֶׂה
    do
    EH-ay-seh
    לָּ֑ךְ
    to
    lahk
    כִּ֤י
    thee
    kee
    יוֹדֵ֙עַ֙
    all
    yoh-DAY-AH
    כָּל
    that
    kahl
    שַׁ֣עַר
    thou
    SHA-ar
    עַמִּ֔י
    requirest:
    ah-MEE
    כִּ֛י
    for
    kee
    אֵ֥שֶׁת
    all
    A-shet
    חַ֖יִל
    the
    HA-yeel
    אָֽתְּ׃
    city
    at
  12. וְעַתָּה֙
    now
    veh-ah-TA
    כִּ֣י
    kee
    אָמְנָ֔ם
    it
    ome-NAHM
    כִּ֥י
    is
    kee
    אִם
    true
    eem
    גֹאֵ֖ל
    that
    ɡoh-ALE
    אָנֹ֑כִי
    ah-NOH-hee
    וְגַ֛ם
    I
    veh-ɡAHM
    יֵ֥שׁ
    am
    yaysh
    גֹּאֵ֖ל
    thy
    ɡoh-ALE
    קָר֥וֹב
    near
    ka-ROVE
    מִמֶּֽנִּי׃
    kinsman:
    mee-MEH-nee
  13. לִ֣ינִי׀
    this
    LEE-nee
    הַלַּ֗יְלָה
    night,
    ha-LA-la
    וְהָיָ֤ה
    and
    veh-ha-YA
    בַבֹּ֙קֶר֙
    it
    va-BOH-KER
    אִם
    shall
    eem
    יִגְאָלֵ֥ךְ
    be
    yeeɡ-ah-LAKE
    טוֹב֙
    in
    tove
    יִגְאָ֔ל
    the
    yeeɡ-AL
    וְאִם
    morning,
    veh-EEM
    לֹ֨א
    that
    loh
    יַחְפֹּ֧ץ
    if
    yahk-POHTS
    לְגָֽאֳלֵ֛ךְ
    he
    leh-ɡa-oh-LAKE
    וּגְאַלְתִּ֥יךְ
    will
    oo-ɡeh-al-TEEK
    אָנֹ֖כִי
    perform
    ah-NOH-hee
    חַי
    unto
    hai
    יְהוָ֑ה
    thee
    yeh-VA
    שִׁכְבִ֖י
    the
    sheek-VEE
    עַד
    part
    ad
    הַבֹּֽקֶר׃
    of
    ha-BOH-ker
  14. וַתִּשְׁכַּ֤ב
    she
    va-teesh-KAHV
    מַרְגְּלוֹתָו֙
    lay
    mahr-ɡeh-loh-TAHV
    עַד
    at
    ad
    הַבֹּ֔קֶר
    his
    ha-BOH-ker
    וַתָּ֕קָם
    feet
    va-TA-kome
    בְּטֶ֛רֶוֹם
    until
    beh-TEH-reh-ome
    יַכִּ֥יר
    the
    ya-KEER
    אִ֖ישׁ
    morning:
    eesh
    אֶת
    and
    et
    רֵעֵ֑הוּ
    she
    ray-A-hoo
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    rose
    va-YOH-MER
    אַל
    up
    al
    יִוָּדַ֔ע
    before
    yee-wa-DA
    כִּי
    one
    kee
    בָ֥אָה
    could
    VA-ah
    הָֽאִשָּׁ֖ה
    know
    ha-ee-SHA
    הַגֹּֽרֶן׃
    ha-ɡOH-ren
  15. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    הָ֠בִי
    said,
    HA-vee
    הַמִּטְפַּ֧חַת
    Bring
    ha-meet-PA-haht
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    עָלַ֛יִךְ
    vail
    ah-LA-yeek
    וְאֶֽחֳזִי
    that
    veh-EH-hoh-zee
    בָ֖הּ
    thou
    va
    וַתֹּ֣אחֶז
    hast
    va-TOH-hez
    בָּ֑הּ
    upon
    ba
    וַיָּ֤מָד
    thee,
    va-YA-mode
    שֵׁשׁ
    and
    shaysh
    שְׂעֹרִים֙
    hold
    seh-oh-REEM
    וַיָּ֣שֶׁת
    it.
    va-YA-shet
    עָלֶ֔יהָ
    And
    ah-LAY-ha
    וַיָּבֹ֖א
    when
    va-ya-VOH
    הָעִֽיר׃
    she
    ha-EER
  16. וַתָּבוֹא֙
    when
    va-ta-VOH
    אֶל
    she
    el
    חֲמוֹתָ֔הּ
    came
    huh-moh-TA
    וַתֹּ֖אמֶר
    to
    va-TOH-mer
    מִי
    her
    mee
    אַ֣תְּ
    mother
    at
    בִּתִּ֑י
    in
    bee-TEE
    וַתַּ֨גֶּד
    law,
    va-TA-ɡed
    לָ֔הּ
    she
    la
    אֵ֛ת
    said,
    ate
    כָּל
    Who
    kahl
    אֲשֶׁ֥ר
    art
    uh-SHER
    עָֽשָׂה
    thou,
    AH-sa
    לָ֖הּ
    my
    la
    הָאִֽישׁ׃
    daughter?
    ha-EESH
  17. וַתֹּ֕אמֶר
    she
    va-TOH-mer
    שֵׁשׁ
    said,
    shaysh
    הַשְּׂעֹרִ֥ים
    These
    ha-seh-oh-REEM
    הָאֵ֖לֶּה
    six
    ha-A-leh
    נָ֣תַן
    measures
    NA-tahn
    לִ֑י
    of
    lee
    כִּ֚י
    barley
    kee
    אָמַ֣ר
    gave
    ah-MAHR
    אַל
    he
    al
    תָּב֥וֹאִי
    me;
    ta-VOH-ee
    רֵיקָ֖ם
    for
    ray-KAHM
    אֶל
    he
    el
    חֲמוֹתֵֽךְ׃
    said
    huh-moh-TAKE
  18. וַתֹּ֙אמֶר֙
    said
    va-TOH-MER
    שְׁבִ֣י
    she,
    sheh-VEE
    בִתִּ֔י
    Sit
    vee-TEE
    עַ֚ד
    still,
    ad
    אֲשֶׁ֣ר
    my
    uh-SHER
    תֵּֽדְעִ֔ין
    daughter,
    tay-deh-EEN
    אֵ֖יךְ
    until
    ake
    יִפֹּ֣ל
    yee-POLE
    דָּבָ֑ר
    thou
    da-VAHR
    כִּ֣י
    know
    kee
    לֹ֤א
    how
    loh
    יִשְׁקֹט֙
    the
    yeesh-KOTE
    הָאִ֔ישׁ
    matter
    ha-EESH
    כִּֽי
    will
    kee
    אִם
    fall:
    eem
    כִּלָּ֥ה
    for
    kee-LA
    הַדָּבָ֖ר
    the
    ha-da-VAHR
    הַיּֽוֹם׃
    man
    ha-yome