रूत 2:13
उसने कहा, हे मेरे प्रभु, तेरे अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर बनी रहे, क्योंकि यद्यपि मैं तेरी दासियों में से किसी के भी बराबर नहीं हूं, तौभी तू ने अपनी दासी के मन में पैठनेवाली बातें कहकर मुझे शान्ति दी है।
Then she said, | וַ֠תֹּאמֶר | wattōʾmer | VA-toh-mer |
Let me find | אֶמְצָא | ʾemṣāʾ | em-TSA |
favour | חֵ֨ן | ḥēn | hane |
sight, thy in | בְּעֵינֶ֤יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
my lord; | אֲדֹנִי֙ | ʾădōniy | uh-doh-NEE |
for | כִּ֣י | kî | kee |
comforted hast thou that | נִֽחַמְתָּ֔נִי | niḥamtānî | nee-hahm-TA-nee |
that for and me, | וְכִ֥י | wĕkî | veh-HEE |
thou hast spoken | דִבַּ֖רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
friendly | עַל | ʿal | al |
לֵ֣ב | lēb | lave | |
unto thine handmaid, | שִׁפְחָתֶ֑ךָ | šipḥātekā | sheef-ha-TEH-ha |
I though | וְאָֽנֹכִי֙ | wĕʾānōkiy | veh-ah-noh-HEE |
be | לֹ֣א | lōʾ | loh |
not | אֶֽהְיֶ֔ה | ʾehĕye | eh-heh-YEH |
like unto one | כְּאַחַ֖ת | kĕʾaḥat | keh-ah-HAHT |
of thine handmaidens. | שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃ | šipḥōtêkā | sheef-hoh-TAY-ha |