Romans 1:12
अर्थात यह, कि मैं तुम्हारे बीच में होकर तुम्हारे साथ उस विश्वास के द्वारा जो मुझ में, और तुम में है, शान्ति पाउं।
Romans 1:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
American Standard Version (ASV)
that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.
Bible in Basic English (BBE)
That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.
Darby English Bible (DBY)
that is, to have mutual comfort among you, each by the faith [which is] in the other, both yours and mine.
World English Bible (WEB)
that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.
Young's Literal Translation (YLT)
and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| That | δέ | de | thay |
| is, | ἐστιν | estin | ay-steen |
| together comforted be may I that | συμπαρακληθῆναι | symparaklēthēnai | syoom-pa-ra-klay-THAY-nay |
| with | ἐν | en | ane |
| you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| by | διὰ | dia | thee-AH |
| the | τῆς | tēs | tase |
| ἐν | en | ane | |
| mutual | ἀλλήλοις | allēlois | al-LAY-loos |
| faith | πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose |
| both | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| of you | τε | te | tay |
| and | καὶ | kai | kay |
| me. | ἐμοῦ | emou | ay-MOO |
Cross Reference
3 यूहन्ना 1:3
क्योंकि जब भाइयों ने आकर, तेरे उस सत्य की गवाही दी, जिस पर तू सचमुच चलता है, तो मैं बहुत ही आनन्दित हुआ।
2 पतरस 1:1
शमौन पतरस की और से जो यीशु मसीह का दास और प्रेरित है, उन लोगों के नाम जिन्होंने हमारे परमेश्वर और उद्धारकर्ता यीशु मसीह की धामिर्कता से हमारा सा बहुमूल्य विश्वास प्राप्त किया है।
1 थिस्सलुनीकियों 3:7
इसलिये हे भाइयों, हम ने अपनी सारी सकेती और क्लेश में तुम्हारे विश्वास से तुम्हारे विषय में शान्ति पाई।
रोमियो 15:32
और मैं परमेश्वर की इच्छा से तुम्हारे पास आनन्द के साथ आकर तुम्हारे साथ विश्राम पाऊं।
प्रेरितों के काम 11:23
वह वहां पहुंचकर, और परमेश्वर के अनुग्रह को देखकर आनन्दित हुआ; और सब को उपदेश दिया कि तन मन लगाकर प्रभु से लिपटे रहो।
यहूदा 1:3
हे प्रियो, जब मैं तुम्हें उस उद्धार के विषय में लिखने में अत्यन्त परिश्रम से प्रयत्न कर रहा था, जिस में हम सब सहभागी हैं; तो मैं ने तुम्हें यह समझाना आवश्यक जाना कि उस विश्वास के लिये पूरा यत्न करो जो पवित्र लोगों को एक ही बार सौंपा गया था।
2 यूहन्ना 1:4
मैं बहुत आनन्दित हुआ, कि मैं ने तेरे कितने लड़के-बालों को उस आज्ञा के अनुसार, जो हमें पिता की ओर से मिली थी सत्य पर चलते हुए पाया।
तीतुस 1:4
तीतुस के नाम जो विश्वास की सहभागिता के विचार से मेरा सच्चा पुत्र है: परमेश्वर पिता और हमारे उद्धारकर्ता मसीह यीशु से अनुग्रह और शान्ति होती रहे॥
2 तीमुथियुस 1:4
और तेरे आंसुओं की सुधि कर कर के रात दिन तुझ से भेंट करने की लालसा रखता हूं कि आनन्द से भर जाऊं।
1 थिस्सलुनीकियों 2:17
हे भाइयों, जब हम थोड़ी देर के लिये मन में नहीं वरन प्रगट में तुम से अलग हो गए थे, तो हम ने बड़ी लालसा के साथ तुम्हारा मुंह देखने के लिये और भी अधिक यत्न किया।
इफिसियों 4:5
एक ही प्रभु है, एक ही विश्वास, एक ही बपतिस्मा।
2 कुरिन्थियों 7:13
इसलिये हमें शान्ति हुई; और हमारी इस शान्ति के साथ तितुस के आनन्द के कारण और भी आनन्द हुआ क्योंकि उसका जी तुम सब के कारण हरा भरा हो गया है।
2 कुरिन्थियों 7:4
मैं तुम से बहुत हियाव के साथ बोल रहा हूं, मुझे तुम पर बड़ा घमण्ड है: मैं शान्ति से भर गया हूं; अपने सारे क्लेश में मैं आनन्द से अति भरपूर रहता हूं॥
2 कुरिन्थियों 2:1
मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊं।
रोमियो 15:24
इसलिये जब इसपानिया को जाऊंगा तो तुम्हारे पास होता हुआ जाऊंगा क्योंकि मुझे आशा है, कि उस यात्रा में तुम से भेंट करूं, और जब तुम्हारी संगति से मेरा जी कुछ भर जाए, तो तुम मुझे कुछ दूर आगे पहुंचा दो।