Psalm 93:3
हे यहोवा, महानदों का कोलाहल हो रहा है, महानदों का बड़ा शब्द हो रहा है, महानद गरजते हैं।
Psalm 93:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
American Standard Version (ASV)
The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.
Bible in Basic English (BBE)
The rivers send up, O Lord, the rivers send up their voices; they send them up with a loud cry.
Darby English Bible (DBY)
The floods lifted up, O Jehovah, the floods lifted up their voice; the floods lifted up their roaring waves.
Webster's Bible (WBT)
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift their waves.
World English Bible (WEB)
The floods have lifted up, Yahweh, The floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
Young's Literal Translation (YLT)
Floods have lifted up, O Jehovah, Floods have lifted up their voice, Floods lift up their breakers.
| The floods | נָשְׂא֤וּ | nośʾû | nose-OO |
| have lifted up, | נְהָר֨וֹת׀ | nĕhārôt | neh-ha-ROTE |
| Lord, O | יְֽהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| the floods | נָשְׂא֣וּ | nośʾû | nose-OO |
| up lifted have | נְהָר֣וֹת | nĕhārôt | neh-ha-ROTE |
| their voice; | קוֹלָ֑ם | qôlām | koh-LAHM |
| the floods | יִשְׂא֖וּ | yiśʾû | yees-OO |
| lift up | נְהָר֣וֹת | nĕhārôt | neh-ha-ROTE |
| their waves. | דָּכְיָֽם׃ | dokyām | doke-YAHM |
Cross Reference
भजन संहिता 96:11
आकाश आनन्द करे, और पृथ्वी मगन हो; समुद्र और उस में की सब वस्तुएं गरज उठें;
भजन संहिता 69:1
हे परमेश्वर, मेरा उद्धार कर, मैं जल में डूबा जाता हूं।
भजन संहिता 18:4
मृत्यु की रस्सियों से मैं चारो ओर से घिर गया हूं, और अधर्म की बाढ़ ने मुझ को भयभीत कर दिया;
प्रकाशित वाक्य 17:15
फिर उस ने मुझ से कहा, कि जो पानी तू ने देखे, जिन पर वेश्या बैठी है, वे लोग, और भीड़ और जातियां, और भाषा हैं।
प्रकाशित वाक्य 12:15
और सांप ने उस स्त्री के पीछे अपने मुंह से नदी की नाईं पानी बहाया, कि उसे इस नदी से बहा दे।
प्रेरितों के काम 4:25
तू ने पवित्र आत्मा के द्वारा अपने सेवक हमारे पिता दाऊद के मुख से कहा, कि अन्य जातियों ने हुल्लड़ क्यों मचाया और देश के लोगों ने क्यों व्यर्थ बातें सोचीं?
योना 2:3
तू ने मुझे गहिरे सागर में समुद्र की थाह तक डाल दिया; और मैं धाराओं के बीच में पड़ा था, तेरी भड़काई हुई सब तरंग और लहरें मेरे ऊपर से बह गईं।
यिर्मयाह 46:7
यह कौन है, जो नील नदी की नाईं, जिसका जल महानदों का सा उछलता है, बढ़ा चला आता है?
यशायाह 55:12
क्योंकि तुम आनन्द के साथ निकलोगे, और शान्ति के साथ पहुंचाए जाओगे; तुम्हारे आगे आगे पहाड़ और पहाडिय़ां गला खोल कर जयजयकार करेंगी, और मैदान के सब वृक्ष आनन्द के मारे ताली बजाएंगे।
यशायाह 17:12
हाय, हाय! देश देश के बहुत से लोगों का कैसा नाद हो रहा है, वे समुद्र की लहरों की नाईं गरजते हैं। राज्य राज्य के लोगों का कैसा गर्जन हो रहा है, वे प्रचण्ड धारा के समान नाद करते हैं!
भजन संहिता 124:3
तो वे हम को उसी समय जीवित निगल जाते, जब उनका क्रोध हम पर भड़का था,
भजन संहिता 107:25
क्योंकि वह आज्ञा देता है, वह प्रचण्ड बयार उठकर तरंगों को उठाती है।
भजन संहिता 98:7
समुद्र और उस में की सब वस्तुएं गरज उठें; जगत और उसके निवासी महाशब्द करें!
भजन संहिता 69:14
मुझ को दलदल में से उबार, कि मैं धंस न जाऊं; मैं अपने बैरियों से, और गहिरे जल में से बच जाऊं।
भजन संहिता 2:1
जाति जाति के लोग क्यों हुल्लड़ मचाते हैं, और देश देश के लोग व्यर्थ बातें क्यों सोच रहे हैं?