Proverbs 7:11
वह शान्ति रहित और चंचल थी, और अपने घर में न ठहरती थी;
Proverbs 7:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
American Standard Version (ASV)
She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
Bible in Basic English (BBE)
She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
Darby English Bible (DBY)
She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
World English Bible (WEB)
She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house.
Young's Literal Translation (YLT)
Noisy she `is', and stubborn, In her house her feet rest not.
| (She | הֹמִיָּ֣ה | hōmiyyâ | hoh-mee-YA |
| is loud | הִ֣יא | hîʾ | hee |
| and stubborn; | וְסֹרָ֑רֶת | wĕsōrāret | veh-soh-RA-ret |
| feet her | בְּ֝בֵיתָ֗הּ | bĕbêtāh | BEH-vay-TA |
| abide | לֹא | lōʾ | loh |
| not | יִשְׁכְּנ֥וּ | yiškĕnû | yeesh-keh-NOO |
| in her house: | רַגְלֶֽיהָ׃ | raglêhā | rahɡ-LAY-ha |
Cross Reference
नीतिवचन 9:13
मूर्खता रूपी स्त्री हौरा मचाने वाली है; वह तो भोली है, और कुछ नहीं जानती।
तीतुस 2:5
और संयमी, पतिव्रता, घर का कारबार करने वाली, भली और अपने अपने पति के आधीन रहने वाली हों, ताकि परमेश्वर के वचन की निन्दा न होने पाए।
उत्पत्ति 18:9
उन्होंने उससे पूछा, तेरी पत्नी सारा कहां है? उसने कहा, वह तो तम्बू में है।
नीतिवचन 25:24
लम्बे चौड़े घर में झगड़ालू पत्नी के संग रहने से छत के कोने पर रहना उत्तम है।
नीतिवचन 27:14
जो भोर को उठ कर अपने पड़ोसी को ऊंचे शब्द से आशीर्वाद देता है, उसके लिये यह शाप गिना जाता है।
नीतिवचन 31:10
भली पत्नी कौन पा सकता है? क्योंकि उसका मूल्य मूंगों से भी बहुत अधिक है। उस के पति के मन में उस के प्रति विश्वास है।
1 तीमुथियुस 5:13
और इस के साथ ही साथ वे घर घर फिर कर आलसी होना सीखती है, और केवल आलसी नहीं, पर बकबक करती रहती और औरों के काम में हाथ भी डालती हैं और अनुचित बातें बोलती हैं।