Index
Full Screen ?
 

गिनती 16:30

எண்ணாகமம் 16:30 हिंदी बाइबिल गिनती गिनती 16

गिनती 16:30
परन्तु यदि यहोवा अपनी अनोखी शक्ति प्रकट करे, और पृथ्वी अपना मुंह पसारकर उन को, और उनका सब कुछ निगल जाए, और वे जीते जी अधोलोक में जा पड़ें, तो तुम समझ लो कि इन मनुष्यों ने यहोवा का अपमान किया है।

Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கோபம் உன்மேல் ஏற்பட்டு, உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடி, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற மக்களின் தெய்வங்களாகிய அந்நிய தெய்வங்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கண்டிப்பாக பிற பொய்த் தெய்வங்களைப் பின்பற்றக் கூடாது. உங்களைச் சுற்றியிருக்கின்ற ஜனங்களின் பிற பொய்த் தெய்வங்களை நீங்கள் பின்பற்றக் கூடாது.

Thiru Viviliam
உங்களைச் சுற்றிலுமுள்ள மக்களின் தெய்வங்களாகிய வேற்றுத் தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம். ஏனெனில், உங்களிடையே உள்ள உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் வேற்றுத் தெய்வ வழிபாட்டைச் சகிக்காத கடவுள்.

உபாகமம் 6:13உபாகமம் 6உபாகமம் 6:15

King James Version (KJV)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;

American Standard Version (ASV)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;

Bible in Basic English (BBE)
Do not go after other gods, the gods of the peoples round about you;

Darby English Bible (DBY)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;

Webster’s Bible (WBT)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are around you;

World English Bible (WEB)
You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;

Young’s Literal Translation (YLT)
ye do not go after other gods, of the gods of the peoples who `are’ round about you;

உபாகமம் Deuteronomy 6:14
உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கோபம் உன்மேல் மூண்டு உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடிக்கு, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற ஜனங்களின் தேவர்களாகிய அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;

Ye
shall
not
לֹ֣אlōʾloh
go
תֵֽלְכ֔וּןtēlĕkûntay-leh-HOON
after
אַֽחֲרֵ֖יʾaḥărêah-huh-RAY
other
אֱלֹהִ֣יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
gods,
אֲחֵרִ֑יםʾăḥērîmuh-hay-REEM
gods
the
of
מֵֽאֱלֹהֵי֙mēʾĕlōhēymay-ay-loh-HAY
of
the
people
הָֽעַמִּ֔יםhāʿammîmha-ah-MEEM
which
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER
are
round
about
סְבִיבֽוֹתֵיכֶֽם׃sĕbîbôtêkemseh-vee-VOH-tay-HEM
But
if
וְאִםwĕʾimveh-EEM
the
Lord
בְּרִיאָ֞הbĕrîʾâbeh-ree-AH
make
יִבְרָ֣אyibrāʾyeev-RA
thing,
new
a
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
and
the
earth
וּפָֽצְתָ֨הûpāṣĕtâoo-fa-tseh-TA
open
הָֽאֲדָמָ֤הhāʾădāmâha-uh-da-MA

אֶתʾetet
mouth,
her
פִּ֙יהָ֙pîhāPEE-HA
and
swallow
them
up,
וּבָֽלְעָ֤הûbālĕʿâoo-va-leh-AH

אֹתָם֙ʾōtāmoh-TAHM
all
with
וְאֶתwĕʾetveh-ET
that
כָּלkālkahl
down
go
they
and
them,
unto
appertain
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
quick
לָהֶ֔םlāhemla-HEM
into
the
pit;
וְיָֽרְד֥וּwĕyārĕdûveh-ya-reh-DOO
understand
shall
ye
then
חַיִּ֖יםḥayyîmha-YEEM
that
שְׁאֹ֑לָהšĕʾōlâsheh-OH-la
these
וִֽידַעְתֶּ֕םwîdaʿtemvee-da-TEM
men
כִּ֧יkee
provoked
have
נִֽאֲצ֛וּniʾăṣûnee-uh-TSOO

הָֽאֲנָשִׁ֥יםhāʾănāšîmha-uh-na-SHEEM
the
Lord.
הָאֵ֖לֶּהhāʾēlleha-A-leh
אֶתʾetet
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கோபம் உன்மேல் ஏற்பட்டு, உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடி, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற மக்களின் தெய்வங்களாகிய அந்நிய தெய்வங்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கண்டிப்பாக பிற பொய்த் தெய்வங்களைப் பின்பற்றக் கூடாது. உங்களைச் சுற்றியிருக்கின்ற ஜனங்களின் பிற பொய்த் தெய்வங்களை நீங்கள் பின்பற்றக் கூடாது.

Thiru Viviliam
உங்களைச் சுற்றிலுமுள்ள மக்களின் தெய்வங்களாகிய வேற்றுத் தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம். ஏனெனில், உங்களிடையே உள்ள உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் வேற்றுத் தெய்வ வழிபாட்டைச் சகிக்காத கடவுள்.

உபாகமம் 6:13உபாகமம் 6உபாகமம் 6:15

King James Version (KJV)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;

American Standard Version (ASV)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;

Bible in Basic English (BBE)
Do not go after other gods, the gods of the peoples round about you;

Darby English Bible (DBY)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;

Webster’s Bible (WBT)
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are around you;

World English Bible (WEB)
You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;

Young’s Literal Translation (YLT)
ye do not go after other gods, of the gods of the peoples who `are’ round about you;

உபாகமம் Deuteronomy 6:14
உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கோபம் உன்மேல் மூண்டு உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடிக்கு, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற ஜனங்களின் தேவர்களாகிய அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;

Ye
shall
not
לֹ֣אlōʾloh
go
תֵֽלְכ֔וּןtēlĕkûntay-leh-HOON
after
אַֽחֲרֵ֖יʾaḥărêah-huh-RAY
other
אֱלֹהִ֣יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
gods,
אֲחֵרִ֑יםʾăḥērîmuh-hay-REEM
gods
the
of
מֵֽאֱלֹהֵי֙mēʾĕlōhēymay-ay-loh-HAY
of
the
people
הָֽעַמִּ֔יםhāʿammîmha-ah-MEEM
which
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER
are
round
about
סְבִיבֽוֹתֵיכֶֽם׃sĕbîbôtêkemseh-vee-VOH-tay-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar