गिनती 16:29
यदि उन मनुष्यों की मृत्यु और सब मनुष्यों के समान हो, और उनका दण्ड सब मनुष्यों के समान हो, तब जानों कि मैं यहोवा का भेजा हुआ नहीं हूं।
Tamil Indian Revised Version
அவனை நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நமக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்; நாம் அவனையும் அவனுடைய மகன்களையும், அனைத்து மக்களையும் தோற்கடித்து,
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நமது தேவனாகிய கர்த்தர் அவனை நம்மிடம் ஒப்புக்கொடுத்தார். அரசன் சீகோன், அவனது குமாரர்கள், மற்றும் அவனது குடிமக்கள் அனைவரையும் நாம் தோற்கடித்தோம்.
Thiru Viviliam
நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் அவனை நம் கையில் ஒப்படைத்தார். நாம் அவனையும் அவன் புதல்வரையும் அவன் குடிமக்கள் அனைவரையும் முறியடித்தோம்.
King James Version (KJV)
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people.
Darby English Bible (DBY)
But Jehovah our God gave him up before us; and we smote him, and his sons, and his whole people.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
World English Bible (WEB)
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people;
உபாகமம் Deuteronomy 2:33
அவனை நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நமக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்; நாம் அவனையும் அவன் குமாரரையும் அவனுடைய சகல ஜனங்களையும் முறிய அடித்து,
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
And the Lord | וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ | wayyittĕnēhû | va-yee-teh-NAY-hoo |
our God | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
delivered | אֱלֹהֵ֖ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
him before | לְפָנֵ֑ינוּ | lĕpānênû | leh-fa-NAY-noo |
smote we and us; | וַנַּ֥ךְ | wannak | va-NAHK |
אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
sons, his and him, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and all | בָּנָ֖ו | bānāw | ba-NAHV |
his people. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
כָּל | kāl | kahl | |
עַמּֽוֹ׃ | ʿammô | ah-moh |
If | אִם | ʾim | eem |
these | כְּמ֤וֹת | kĕmôt | keh-MOTE |
men die | כָּל | kāl | kahl |
death common the | הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
of all | יְמֻת֣וּן | yĕmutûn | yeh-moo-TOON |
men, | אֵ֔לֶּה | ʾēlle | A-leh |
visited be they if or | וּפְקֻדַּת֙ | ûpĕquddat | oo-feh-koo-DAHT |
after | כָּל | kāl | kahl |
the visitation | הָ֣אָדָ֔ם | hāʾādām | HA-ah-DAHM |
of all | יִפָּקֵ֖ד | yippāqēd | yee-pa-KADE |
men; | עֲלֵיהֶ֑ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
then the Lord | לֹ֥א | lōʾ | loh |
hath not | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
sent | שְׁלָחָֽנִי׃ | šĕlāḥānî | sheh-la-HA-nee |
Tamil Indian Revised Version
அவனை நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நமக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்; நாம் அவனையும் அவனுடைய மகன்களையும், அனைத்து மக்களையும் தோற்கடித்து,
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நமது தேவனாகிய கர்த்தர் அவனை நம்மிடம் ஒப்புக்கொடுத்தார். அரசன் சீகோன், அவனது குமாரர்கள், மற்றும் அவனது குடிமக்கள் அனைவரையும் நாம் தோற்கடித்தோம்.
Thiru Viviliam
நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் அவனை நம் கையில் ஒப்படைத்தார். நாம் அவனையும் அவன் புதல்வரையும் அவன் குடிமக்கள் அனைவரையும் முறியடித்தோம்.
King James Version (KJV)
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people.
Darby English Bible (DBY)
But Jehovah our God gave him up before us; and we smote him, and his sons, and his whole people.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
World English Bible (WEB)
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people;
உபாகமம் Deuteronomy 2:33
அவனை நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நமக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்; நாம் அவனையும் அவன் குமாரரையும் அவனுடைய சகல ஜனங்களையும் முறிய அடித்து,
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
And the Lord | וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ | wayyittĕnēhû | va-yee-teh-NAY-hoo |
our God | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
delivered | אֱלֹהֵ֖ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
him before | לְפָנֵ֑ינוּ | lĕpānênû | leh-fa-NAY-noo |
smote we and us; | וַנַּ֥ךְ | wannak | va-NAHK |
אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
sons, his and him, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and all | בָּנָ֖ו | bānāw | ba-NAHV |
his people. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
כָּל | kāl | kahl | |
עַמּֽוֹ׃ | ʿammô | ah-moh |